<< 哥林多后书 3:6 >>

本节经文

  • 当代译本
    祂使我们能够担任新约的执事。这新约不是用律法条文立的,而是圣灵的工作,因为律法条文带给人死亡,但圣灵赐给人生命。
  • 新标点和合本
    他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意;因为那字句是叫人死,精意是叫人活。
  • 和合本2010(上帝版)
    他使我们能配作新约的执事,不是文字上的约,而是圣灵的约;因为文字使人死,圣灵能使人活。
  • 和合本2010(神版)
    他使我们能配作新约的执事,不是文字上的约,而是圣灵的约;因为文字使人死,圣灵能使人活。
  • 圣经新译本
    他使我们有资格作新约的仆役,这新约不是从仪文来的,而是从圣灵来的;因为仪文会使人死,而圣灵却使人活。
  • 中文标准译本
    他也使我们能够做新约的仆人——不属于律法条文,而属于圣灵;因为律法条文带来死亡,而圣灵却赐予生命。
  • 新標點和合本
    他叫我們能承當這新約的執事,不是憑着字句,乃是憑着精意;因為那字句是叫人死,精意是叫人活。
  • 和合本2010(上帝版)
    他使我們能配作新約的執事,不是文字上的約,而是聖靈的約;因為文字使人死,聖靈能使人活。
  • 和合本2010(神版)
    他使我們能配作新約的執事,不是文字上的約,而是聖靈的約;因為文字使人死,聖靈能使人活。
  • 當代譯本
    祂使我們能夠擔任新約的執事。這新約不是用律法條文立的,而是聖靈的工作,因為律法條文帶給人死亡,但聖靈賜給人生命。
  • 聖經新譯本
    他使我們有資格作新約的僕役,這新約不是從儀文來的,而是從聖靈來的;因為儀文會使人死,而聖靈卻使人活。
  • 呂振中譯本
    他使我們能夠做新的約之僕役:不是文字上的約,乃是靈的約;因為文字能害死人,靈卻能使人活。
  • 中文標準譯本
    他也使我們能夠做新約的僕人——不屬於律法條文,而屬於聖靈;因為律法條文帶來死亡,而聖靈卻賜予生命。
  • 文理和合譯本
    使我克供新約之役、非恃文、乃恃靈、蓋文致死、靈致生也、
  • 文理委辦譯本
    賜我有能為新約之役、非循舊典、乃本於神、舊典致死、本神致生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主使我能為新約之役、非循儀文、乃循聖神、蓋儀文致死、聖神致生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不寧惟是、使吾儕足以任新約之役者、亦惟天主而已。此約也、非本乎文字、乃本乎聖神。蓋文字乃肅殺之具、而聖神則生命之源也。
  • New International Version
    He has made us competent as ministers of a new covenant— not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • New International Reader's Version
    He has given us the power to serve under a new covenant. The covenant is not based on the written Law of Moses. It comes from the Holy Spirit. The written Law kills, but the Spirit gives life.
  • English Standard Version
    who has made us sufficient to be ministers of a new covenant, not of the letter but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
  • New Living Translation
    He has enabled us to be ministers of his new covenant. This is a covenant not of written laws, but of the Spirit. The old written covenant ends in death; but under the new covenant, the Spirit gives life.
  • Christian Standard Bible
    He has made us competent to be ministers of a new covenant, not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
  • New American Standard Bible
    who also made us adequate as servants of a new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • New King James Version
    who also made us sufficient as ministers of the new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • American Standard Version
    who also made us sufficient as ministers of a new covenant; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
  • Holman Christian Standard Bible
    He has made us competent to be ministers of a new covenant, not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit produces life.
  • King James Version
    Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
  • New English Translation
    who made us adequate to be servants of a new covenant not based on the letter but on the Spirit, for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • World English Bible
    who also made us sufficient as servants of a new covenant, not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.

交叉引用

  • 约翰福音 6:63
    叫人活着的是灵,肉体毫无作用。我对你们说的话就是灵,就是生命。
  • 耶利米书 31:31
    耶和华说:“看啊,时候将到,我要与以色列家和犹大家另立新约,
  • 罗马书 7:6
    但现在,我们既然向着一度捆绑我们的律法死了,就脱离了律法的控制,能够以圣灵所赐的新样式,而不是以拘守教条的旧样式事奉上帝。
  • 希伯来书 8:6-10
    但如今,基督得到了一个更超越的职任,正如祂担任了更美之约的中保,这约是根据更美的应许所立的。因为如果第一个约没有缺点,就不必另立新约了。然而,上帝指责祂的百姓,说:“看啊,时候将到,我要与以色列家和犹大家另立新约,这约不同于我与他们祖先所立的约,就是我牵着他们祖先的手领他们离开埃及时所立的。因为他们不持守我的约,所以我不再理会他们。这是主说的。主又说,那些日子以后,我将与以色列家立这样的约,我要把我的律法放在他们脑中,写在他们心上。我要做他们的上帝,他们要做我的子民。
  • 罗马书 8:2
    因为赐人生命之圣灵的律已经在基督耶稣里使我获得自由,脱离了罪与死的律。
  • 希伯来书 7:22
    这誓言使耶稣成了更美之约的保证人。
  • 哥林多后书 3:14
    但以色列人的心刚硬,直到今日,他们每逢读旧约的时候,同样的帕子还在那里,没有揭去。因为只有在基督里,那帕子才能被除去。
  • 希伯来书 12:24
    还有新约的中保耶稣和祂所流的血。这血比亚伯的血发出更美的信息。
  • 哥林多前书 15:45
    圣经上也说:“第一个亚当成了有生命的人”,但末后的亚当是赐人生命的灵。
  • 哥林多前书 11:25
    晚餐后,祂又照样拿起杯来,说,“这杯是用我的血立的新约。你们每逢喝的时候,要这样做,为的是纪念我。”
  • 希伯来书 13:20
    愿赐平安的上帝,就是那位凭着立永恒之约的血使群羊的大牧人——我主耶稣从死里复活的上帝,
  • 路加福音 22:20
    饭后,祂又举起杯来,说:“这杯是用我的血立的新约,这血是为你们流的。
  • 罗马书 3:20
    因为无人能够靠遵行律法而被上帝视为义人,律法的本意是要使人知罪。
  • 彼得前书 3:18
    因为基督也曾一次为罪受苦,以无罪之身代替不义之人,为要领你们到上帝面前。祂的肉体虽被处死,但祂借着圣灵复活了。
  • 马太福音 13:52
    耶稣说:“律法教师成为天国的门徒后,就像一个家的主人,能从他的库房里拿出新的和旧的东西来。”
  • 哥林多前书 12:28
    上帝在教会中设立的第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行神迹的,然后是有医病恩赐的,帮助别人的,管理事务的,说各种方言的。
  • 哥林多后书 5:18-20
    这一切都是上帝的作为,祂借着基督使我们与祂和好,又把劝人与祂和好的职分赐给了我们。也就是说,上帝在基督里使世人与自己和好,不再追究他们的过犯。祂已托付我们去传扬这和好之道。所以我们现在是基督的大使,可以说上帝正借着我们发出呼求。我们替基督恳求你们:要与上帝和好!
  • 以弗所书 3:7
    上帝运用大能赐给我恩典,叫我成为这福音的使者。
  • 马可福音 14:24
    耶稣说:“这是我为万人所流的立约之血。
  • 罗马书 2:27-29
    身体未受割礼却遵行律法的人,必审判你这有律法条文、受了割礼却违犯律法的人。因为徒具外表的犹太人不是真正的犹太人,身体上的割礼也不是真正的割礼。唯有从心里做犹太人的才是真犹太人,真割礼是借着圣灵在心里受的割礼,不在于律法条文。这样的人得到的称赞不是从人来的,而是从上帝来的。
  • 马太福音 26:28
    这是我为万人所流的立约之血,为了使罪得到赦免。
  • 提摩太前书 1:11-12
    这正道来自当受称颂的上帝托付我传扬的荣耀福音。我感谢赐我力量的主基督耶稣,因为祂视我忠心可靠,派我事奉祂。
  • 哥林多前书 3:10
    我照着上帝赐给我的恩典,好像一位有智慧的建筑师打稳了根基,然后让其他的工人在上面建造。但每个人建造的时候要小心,
  • 哥林多后书 3:7
    这最终带来死亡、刻在石版上的律法条文的事工尚且有荣耀,甚至使摩西的脸上发出荣光,尽管很快就消逝了,以色列人仍然无法定睛看他,
  • 加拉太书 3:10-12
    凡以遵行律法为本的人都在咒诅之下,因为圣经上说:“凡不遵行律法书上一切命令的人必受咒诅。”非常明显,没有人能靠遵行律法在上帝面前被称为义人,因为圣经上说:“义人必靠信心而活。”律法却不是以信心为本,而是说:“遵行的人必存活。”
  • 提摩太前书 4:6
    你要提醒弟兄姊妹这些事,这样你就是基督耶稣的好仆人,会不断地从你所信的真道和所遵行的美好教导上得到造就。
  • 哥林多前书 3:5
    亚波罗算什么?保罗算什么?我们不过是上帝的仆人,各人照着主所赐的才干引导你们信靠上帝。
  • 歌罗西书 1:25-29
    我受上帝的委派成为教会的仆人,要把上帝的道完整地传给你们。这道是历世历代一直隐藏的奥秘,现在已经向祂的众圣徒显明了。上帝要他们知道这奥秘在外族人中有何等丰富的荣耀,这奥秘就是基督在你们里面,使你们有荣耀的盼望。我们传扬基督,用各样的智慧劝诫、教导众人,使他们在基督里长大成熟,好把他们带到上帝面前。为此,我按着祂在我身上运行的大能尽心竭力,不辞劳苦。
  • 约翰福音 5:21
    父如何使死人复活、赐生命给他们,子也照样想赐生命给谁,就赐给谁。
  • 以弗所书 4:11-12
    祂赐恩让一些人做使徒,一些人做先知,一些人做传福音的,一些人做牧师和教师,为要装备信徒,使他们各尽其职,建立基督的身体,
  • 1约翰福音 1:1
  • 罗马书 1:5
    我们从祂领受了恩典并成为使徒,要带领万民信从祂,使祂的名得荣耀。
  • 罗马书 7:9-11
    我没认识律法之前是活的,但律法来了之后,罪就活了,而我却死了。我发现那本来要使人活的诫命反而叫我死,因为罪利用诫命趁机引诱我,而且借着诫命杀了我。
  • 罗马书 4:15
    因为有律法,就有刑罚;哪里没有律法,哪里就没有违法的事。
  • 申命记 27:26
    ‘凡不遵行这律法的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’
  • 希伯来书 9:15-20
    因此,祂是新约的中保,借着死亡救赎了触犯旧约的人,好叫那些蒙召的人得到所应许的永恒基业。凡是遗嘱,必须等到立遗嘱的人死了以后才能生效。如果立遗嘱的人依然健在,遗嘱就不能生效。正因如此,连立旧约也需要用血才能生效。摩西依照律法向犹太人颁布所有诫命之后,便用红色的羊毛和牛膝草蘸了牛犊和山羊的血以及水,洒在律法书和百姓身上,说:“这是上帝用来与你们立约的血。”
  • 罗马书 4:17
    亚伯拉罕在上帝面前是我们所有人的父,正如圣经上说:“我已经立你为万族之父。”他所信的上帝是能够使死人复活、使无变有的上帝。
  • 以弗所书 2:5
    尽管我们死在过犯之中,祂仍然使我们和基督一同活了过来。你们得救是因为上帝的恩典。
  • 以弗所书 2:1
    你们从前死在过犯和罪恶之中。
  • 提摩太后书 1:11
    我为了这福音受委派做传道人、使徒和教师。
  • 加拉太书 3:21
    这样看来,上帝的律法和上帝的应许是否互相矛盾呢?当然不是!如果赐下的律法能带给人生命,人就可以靠律法成为义人了。
  • 哥林多后书 3:9
    那定人罪的事工尚且有荣耀,这使人被称为义人的事工岂不更有荣耀吗?