<< 2 Corinthians 3 13 >>

本节经文

  • King James Version
    And not as Moses,[ which] put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
  • 新标点和合本
    不像摩西将帕子蒙在脸上,叫以色列人不能定睛看到那将废者的结局。
  • 和合本2010(上帝版)
    不像摩西将面纱蒙在脸上,使以色列人不能定睛看到那逐渐褪色的荣光的结局。
  • 和合本2010(神版)
    不像摩西将面纱蒙在脸上,使以色列人不能定睛看到那逐渐褪色的荣光的结局。
  • 当代译本
    不像摩西将帕子蒙在脸上,以免以色列人看见那渐渐消逝的荣光。
  • 圣经新译本
    不像摩西那样,把帕子蒙在脸上,使以色列人看不见那短暂的荣光的结局。
  • 中文标准译本
    我们不像摩西那样,他把帕子蒙在脸上,使以色列子民不能注视那渐渐消失的荣光的结局。
  • 新標點和合本
    不像摩西將帕子蒙在臉上,叫以色列人不能定睛看到那將廢者的結局。
  • 和合本2010(上帝版)
    不像摩西將面紗蒙在臉上,使以色列人不能定睛看到那逐漸褪色的榮光的結局。
  • 和合本2010(神版)
    不像摩西將面紗蒙在臉上,使以色列人不能定睛看到那逐漸褪色的榮光的結局。
  • 當代譯本
    不像摩西將帕子蒙在臉上,以免以色列人看見那漸漸消逝的榮光。
  • 聖經新譯本
    不像摩西那樣,把帕子蒙在臉上,使以色列人看不見那短暫的榮光的結局。
  • 呂振中譯本
    不像摩西將帕子蒙在臉上,使以色列人不能定睛看到那漸漸消逝的榮光的結局。
  • 中文標準譯本
    我們不像摩西那樣,他把帕子蒙在臉上,使以色列子民不能注視那漸漸消失的榮光的結局。
  • 文理和合譯本
    非如摩西蒙帕於面、使以色列人不得直視暫存者之終、
  • 文理委辦譯本
    非如摩西蒙帕於面、以色列人不得窺暫有者之意、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    非如摩西以帕蒙面、使以色列人不得觀及將廢者之終、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    非同摩西之以帕蒙面、惟恐義塞子孫逆睹其暫有制度之結局也。
  • New International Version
    We are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away.
  • New International Reader's Version
    We are not like Moses. He used to cover his face with a veil. That was to keep the people of Israel from seeing the end of what was passing away.
  • English Standard Version
    not like Moses, who would put a veil over his face so that the Israelites might not gaze at the outcome of what was being brought to an end.
  • New Living Translation
    We are not like Moses, who put a veil over his face so the people of Israel would not see the glory, even though it was destined to fade away.
  • Christian Standard Bible
    We are not like Moses, who used to put a veil over his face to prevent the Israelites from gazing steadily until the end of the glory of what was being set aside,
  • New American Standard Bible
    and we are not like Moses, who used to put a veil over his face so that the sons of Israel would not stare at the end of what was fading away.
  • New King James Version
    unlike Moses, who put a veil over his face so that the children of Israel could not look steadily at the end of what was passing away.
  • American Standard Version
    and are not as Moses, who put a veil upon his face, that the children of Israel should not look stedfastly on the end of that which was passing away:
  • Holman Christian Standard Bible
    We are not like Moses, who used to put a veil over his face so that the Israelites could not stare at the end of what was fading away,
  • New English Translation
    and not like Moses who used to put a veil over his face to keep the Israelites from staring at the result of the glory that was made ineffective.
  • World English Bible
    and not as Moses, who put a veil on his face, that the children of Israel wouldn’t look steadfastly on the end of that which was passing away.

交叉引用

  • Exodus 34:33-35
    And[ till] Moses had done speaking with them, he put a vail on his face.But when Moses went in before the LORD to speak with him, he took the vail off, until he came out. And he came out, and spake unto the children of Israel[ that] which he was commanded.And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.
  • 2 Corinthians 3 7
    But if the ministration of death, written[ and] engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which[ glory] was to be done away:
  • Ephesians 2:14-15
    For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition[ between us];Having abolished in his flesh the enmity,[ even] the law of commandments[ contained] in ordinances; for to make in himself of twain one new man,[ so] making peace;
  • Colossians 2:17
    Which are a shadow of things to come; but the body[ is] of Christ.
  • Galatians 3:23-24
    But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.Wherefore the law was our schoolmaster[ to bring us] unto Christ, that we might be justified by faith.
  • Romans 10:4
    For Christ[ is] the end of the law for righteousness to every one that believeth.
  • Hebrews 10:1-9
    For the law having a shadow of good things to come,[ and] not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect.For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.But in those[ sacrifices there is] a remembrance again[ made] of sins every year.For[ it is] not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:In burnt offerings and[ sacrifices] for sin thou hast had no pleasure.Then said I, Lo, I come( in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and[ offering] for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure[ therein]; which are offered by the law;Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.