<< 2 Corinthians 2 17 >>

本节经文

  • New King James Version
    For we are not, as so many, peddling the word of God; but as of sincerity, but as from God, we speak in the sight of God in Christ.
  • 新标点和合本
    我们不像那许多人,为利混乱神的道;乃是由于诚实,由于神,在神面前凭着基督讲道。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们不像许多人,把上帝的道当商品贩卖,而是由于真诚,而是受命于上帝,在上帝面前凭着基督讲道。
  • 和合本2010(神版)
    我们不像许多人,把神的道当商品贩卖,而是由于真诚,而是受命于神,在神面前凭着基督讲道。
  • 当代译本
    我们并不像许多人为了谋利而出卖上帝的道。我们是上帝差遣的,在上帝面前靠着基督诚诚实实地讲道。
  • 圣经新译本
    我们不像那许多的人,为了图利而谬讲神的道。相反地,我们讲话,是出于真诚,出于神,是在神面前、在基督里的。
  • 中文标准译本
    实际上,我们不像许多人那样,用神的话语来做生意;相反,我们是出于真诚、出于神,在神面前、在基督里讲话。
  • 新標點和合本
    我們不像那許多人,為利混亂神的道;乃是由於誠實,由於神,在神面前憑着基督講道。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們不像許多人,把上帝的道當商品販賣,而是由於真誠,而是受命於上帝,在上帝面前憑着基督講道。
  • 和合本2010(神版)
    我們不像許多人,把神的道當商品販賣,而是由於真誠,而是受命於神,在神面前憑着基督講道。
  • 當代譯本
    我們並不像許多人為了謀利而出賣上帝的道。我們是上帝差遣的,在上帝面前靠著基督誠誠實實地講道。
  • 聖經新譯本
    我們不像那許多的人,為了圖利而謬講神的道。相反地,我們講話,是出於真誠,出於神,是在神面前、在基督裡的。
  • 呂振中譯本
    我們不像許多人為利而淆亂上帝之道;我們乃是出於純潔、乃是出於上帝、在基督裏當着上帝面前說話的。
  • 中文標準譯本
    實際上,我們不像許多人那樣,用神的話語來做生意;相反,我們是出於真誠、出於神,在神面前、在基督裡講話。
  • 文理和合譯本
    我非似多人混上帝道、乃誠意由上帝、在上帝前基督中而言也、
  • 文理委辦譯本
    吾不似多人、混上帝道以放利、乃誠意奉使於上帝、在上帝前宗基督而言也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕不類多人為利混天主之道、乃由誠意奉天主之命、於天主前遵基督而言也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    因是、吾人不敢貶損天主聖道、以圖私利、若滔滔者之所為;惟知契合基督、對越天主、一秉至誠、以宣純粹之道而已矣。
  • New International Version
    Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, as those sent from God.
  • New International Reader's Version
    Unlike many people, we aren’t selling God’s word to make money. In fact, it is just the opposite. Because of Christ we speak honestly before God. We speak like people God has sent.
  • English Standard Version
    For we are not, like so many, peddlers of God’s word, but as men of sincerity, as commissioned by God, in the sight of God we speak in Christ.
  • New Living Translation
    You see, we are not like the many hucksters who preach for personal profit. We preach the word of God with sincerity and with Christ’s authority, knowing that God is watching us.
  • Christian Standard Bible
    For we do not market the word of God for profit like so many. On the contrary, we speak with sincerity in Christ, as from God and before God.
  • New American Standard Bible
    For we are not like the many, peddling the word of God, but as from sincerity, but as from God, we speak in Christ in the sight of God.
  • American Standard Version
    For we are not as the many, corrupting the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God, speak we in Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    For we are not like the many who market God’s message for profit. On the contrary, we speak with sincerity in Christ, as from God and before God.
  • King James Version
    For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.
  • New English Translation
    For we are not like so many others, hucksters who peddle the word of God for profit, but we are speaking in Christ before God as persons of sincerity, as persons sent from God.
  • World English Bible
    For we are not as so many, peddling the word of God. But as of sincerity, but as of God, in the sight of God, we speak in Christ.

交叉引用

  • 2 Corinthians 4 2
    But we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness nor handling the word of God deceitfully, but by manifestation of the truth commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God.
  • 2 Corinthians 1 12
    For our boasting is this: the testimony of our conscience that we conducted ourselves in the world in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom but by the grace of God, and more abundantly toward you.
  • Revelation 2:14-15
    But I have a few things against you, because you have there those who hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality.Thus you also have those who hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.
  • 2 Peter 2 1-2 Peter 2 3
    But there were also false prophets among the people, even as there will be false teachers among you, who will secretly bring in destructive heresies, even denying the Lord who bought them, and bring on themselves swift destruction.And many will follow their destructive ways, because of whom the way of truth will be blasphemed.By covetousness they will exploit you with deceptive words; for a long time their judgment has not been idle, and their destruction does not slumber.
  • Revelation 19:20
    Then the beast was captured, and with him the false prophet who worked signs in his presence, by which he deceived those who received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were cast alive into the lake of fire burning with brimstone.
  • Jude 1:4
    For certain men have crept in unnoticed, who long ago were marked out for this condemnation, ungodly men, who turn the grace of our God into lewdness and deny the only Lord God and our Lord Jesus Christ.
  • Revelation 12:9
    So the great dragon was cast out, that serpent of old, called the Devil and Satan, who deceives the whole world; he was cast to the earth, and his angels were cast out with him.
  • Acts 20:27
    For I have not shunned to declare to you the whole counsel of God.
  • Revelation 2:20
    Nevertheless I have a few things against you, because you allow that woman Jezebel, who calls herself a prophetess, to teach and seduce My servants to commit sexual immorality and eat things sacrificed to idols.
  • 2 Timothy 4 3-2 Timothy 4 4
    For the time will come when they will not endure sound doctrine, but according to their own desires, because they have itching ears, they will heap up for themselves teachers;and they will turn their ears away from the truth, and be turned aside to fables.
  • Matthew 24:24
    For false christs and false prophets will rise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
  • 1 Corinthians 5 8
    Therefore let us keep the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
  • Acts 20:20
    how I kept back nothing that was helpful, but proclaimed it to you, and taught you publicly and from house to house,
  • Jeremiah 5:31
    The prophets prophesy falsely, And the priests rule by their own power; And My people love to have it so. But what will you do in the end?
  • 2 Timothy 2 6-2 Timothy 2 18
    The hardworking farmer must be first to partake of the crops.Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.Remember that Jesus Christ, of the seed of David, was raised from the dead according to my gospel,for which I suffer trouble as an evildoer, even to the point of chains; but the word of God is not chained.Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.This is a faithful saying: For if we died with Him, We shall also live with Him.If we endure, We shall also reign with Him. If we deny Him, He also will deny us.If we are faithless, He remains faithful; He cannot deny Himself.Remind them of these things, charging them before the Lord not to strive about words to no profit, to the ruin of the hearers.Be diligent to present yourself approved to God, a worker who does not need to be ashamed, rightly dividing the word of truth.But shun profane and idle babblings, for they will increase to more ungodliness.And their message will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are of this sort,who have strayed concerning the truth, saying that the resurrection is already past; and they overthrow the faith of some.
  • 1 Timothy 4 1-1 Timothy 4 3
    Now the Spirit expressly says that in latter times some will depart from the faith, giving heed to deceiving spirits and doctrines of demons,speaking lies in hypocrisy, having their own conscience seared with a hot iron,forbidding to marry, and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • Titus 1:11
    whose mouths must be stopped, who subvert whole households, teaching things which they ought not, for the sake of dishonest gain.
  • 1 Timothy 1 19-1 Timothy 1 20
    having faith and a good conscience, which some having rejected, concerning the faith have suffered shipwreck,of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan that they may learn not to blaspheme.
  • Jeremiah 23:27-32
    who try to make My people forget My name by their dreams which everyone tells his neighbor, as their fathers forgot My name for Baal.“ The prophet who has a dream, let him tell a dream; And he who has My word, let him speak My word faithfully. What is the chaff to the wheat?” says the Lord.“ Is not My word like a fire?” says the Lord,“ And like a hammer that breaks the rock in pieces?“ Therefore behold, I am against the prophets,” says the Lord,“ who steal My words every one from his neighbor.Behold, I am against the prophets,” says the Lord,“ who use their tongues and say,‘ He says.’Behold, I am against those who prophesy false dreams,” says the Lord,“ and tell them, and cause My people to err by their lies and by their recklessness. Yet I did not send them or command them; therefore they shall not profit this people at all,” says the Lord.
  • 1John 4:1
  • 2John 1:7-11
  • 2 Corinthians 11 13-2 Corinthians 11 15
    For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into apostles of Christ.And no wonder! For Satan himself transforms himself into an angel of light.Therefore it is no great thing if his ministers also transform themselves into ministers of righteousness, whose end will be according to their works.
  • Hebrews 11:27
    By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured as seeing Him who is invisible.