<< 2 Corinthians 2 17 >>

本节经文

  • English Standard Version
    For we are not, like so many, peddlers of God’s word, but as men of sincerity, as commissioned by God, in the sight of God we speak in Christ.
  • 新标点和合本
    我们不像那许多人,为利混乱神的道;乃是由于诚实,由于神,在神面前凭着基督讲道。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们不像许多人,把上帝的道当商品贩卖,而是由于真诚,而是受命于上帝,在上帝面前凭着基督讲道。
  • 和合本2010(神版)
    我们不像许多人,把神的道当商品贩卖,而是由于真诚,而是受命于神,在神面前凭着基督讲道。
  • 当代译本
    我们并不像许多人为了谋利而出卖上帝的道。我们是上帝差遣的,在上帝面前靠着基督诚诚实实地讲道。
  • 圣经新译本
    我们不像那许多的人,为了图利而谬讲神的道。相反地,我们讲话,是出于真诚,出于神,是在神面前、在基督里的。
  • 中文标准译本
    实际上,我们不像许多人那样,用神的话语来做生意;相反,我们是出于真诚、出于神,在神面前、在基督里讲话。
  • 新標點和合本
    我們不像那許多人,為利混亂神的道;乃是由於誠實,由於神,在神面前憑着基督講道。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們不像許多人,把上帝的道當商品販賣,而是由於真誠,而是受命於上帝,在上帝面前憑着基督講道。
  • 和合本2010(神版)
    我們不像許多人,把神的道當商品販賣,而是由於真誠,而是受命於神,在神面前憑着基督講道。
  • 當代譯本
    我們並不像許多人為了謀利而出賣上帝的道。我們是上帝差遣的,在上帝面前靠著基督誠誠實實地講道。
  • 聖經新譯本
    我們不像那許多的人,為了圖利而謬講神的道。相反地,我們講話,是出於真誠,出於神,是在神面前、在基督裡的。
  • 呂振中譯本
    我們不像許多人為利而淆亂上帝之道;我們乃是出於純潔、乃是出於上帝、在基督裏當着上帝面前說話的。
  • 中文標準譯本
    實際上,我們不像許多人那樣,用神的話語來做生意;相反,我們是出於真誠、出於神,在神面前、在基督裡講話。
  • 文理和合譯本
    我非似多人混上帝道、乃誠意由上帝、在上帝前基督中而言也、
  • 文理委辦譯本
    吾不似多人、混上帝道以放利、乃誠意奉使於上帝、在上帝前宗基督而言也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕不類多人為利混天主之道、乃由誠意奉天主之命、於天主前遵基督而言也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    因是、吾人不敢貶損天主聖道、以圖私利、若滔滔者之所為;惟知契合基督、對越天主、一秉至誠、以宣純粹之道而已矣。
  • New International Version
    Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, as those sent from God.
  • New International Reader's Version
    Unlike many people, we aren’t selling God’s word to make money. In fact, it is just the opposite. Because of Christ we speak honestly before God. We speak like people God has sent.
  • New Living Translation
    You see, we are not like the many hucksters who preach for personal profit. We preach the word of God with sincerity and with Christ’s authority, knowing that God is watching us.
  • Christian Standard Bible
    For we do not market the word of God for profit like so many. On the contrary, we speak with sincerity in Christ, as from God and before God.
  • New American Standard Bible
    For we are not like the many, peddling the word of God, but as from sincerity, but as from God, we speak in Christ in the sight of God.
  • New King James Version
    For we are not, as so many, peddling the word of God; but as of sincerity, but as from God, we speak in the sight of God in Christ.
  • American Standard Version
    For we are not as the many, corrupting the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God, speak we in Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    For we are not like the many who market God’s message for profit. On the contrary, we speak with sincerity in Christ, as from God and before God.
  • King James Version
    For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.
  • New English Translation
    For we are not like so many others, hucksters who peddle the word of God for profit, but we are speaking in Christ before God as persons of sincerity, as persons sent from God.
  • World English Bible
    For we are not as so many, peddling the word of God. But as of sincerity, but as of God, in the sight of God, we speak in Christ.

交叉引用

  • 2 Corinthians 4 2
    But we have renounced disgraceful, underhanded ways. We refuse to practice cunning or to tamper with God’s word, but by the open statement of the truth we would commend ourselves to everyone’s conscience in the sight of God.
  • 2 Corinthians 1 12
    For our boast is this, the testimony of our conscience, that we behaved in the world with simplicity and godly sincerity, not by earthly wisdom but by the grace of God, and supremely so toward you.
  • Revelation 2:14-15
    But I have a few things against you: you have some there who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, so that they might eat food sacrificed to idols and practice sexual immorality.So also you have some who hold the teaching of the Nicolaitans.
  • 2 Peter 2 1-2 Peter 2 3
    But false prophets also arose among the people, just as there will be false teachers among you, who will secretly bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing upon themselves swift destruction.And many will follow their sensuality, and because of them the way of truth will be blasphemed.And in their greed they will exploit you with false words. Their condemnation from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
  • Revelation 19:20
    And the beast was captured, and with it the false prophet who in its presence had done the signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped its image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.
  • Jude 1:4
    For certain people have crept in unnoticed who long ago were designated for this condemnation, ungodly people, who pervert the grace of our God into sensuality and deny our only Master and Lord, Jesus Christ.
  • Revelation 12:9
    And the great dragon was thrown down, that ancient serpent, who is called the devil and Satan, the deceiver of the whole world— he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him.
  • Acts 20:27
    for I did not shrink from declaring to you the whole counsel of God.
  • Revelation 2:20
    But I have this against you, that you tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophetess and is teaching and seducing my servants to practice sexual immorality and to eat food sacrificed to idols.
  • 2 Timothy 4 3-2 Timothy 4 4
    For the time is coming when people will not endure sound teaching, but having itching ears they will accumulate for themselves teachers to suit their own passions,and will turn away from listening to the truth and wander off into myths.
  • Matthew 24:24
    For false christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect.
  • 1 Corinthians 5 8
    Let us therefore celebrate the festival, not with the old leaven, the leaven of malice and evil, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
  • Acts 20:20
    how I did not shrink from declaring to you anything that was profitable, and teaching you in public and from house to house,
  • Jeremiah 5:31
    the prophets prophesy falsely, and the priests rule at their direction; my people love to have it so, but what will you do when the end comes?
  • 2 Timothy 2 6-2 Timothy 2 18
    It is the hard-working farmer who ought to have the first share of the crops.Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.Remember Jesus Christ, risen from the dead, the offspring of David, as preached in my gospel,for which I am suffering, bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound!Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus with eternal glory.The saying is trustworthy, for: If we have died with him, we will also live with him;if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he also will deny us;if we are faithless, he remains faithful— for he cannot deny himself.Remind them of these things, and charge them before God not to quarrel about words, which does no good, but only ruins the hearers.Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth.But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,who have swerved from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some.
  • 1 Timothy 4 1-1 Timothy 4 3
    Now the Spirit expressly says that in later times some will depart from the faith by devoting themselves to deceitful spirits and teachings of demons,through the insincerity of liars whose consciences are seared,who forbid marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • Titus 1:11
    They must be silenced, since they are upsetting whole families by teaching for shameful gain what they ought not to teach.
  • 1 Timothy 1 19-1 Timothy 1 20
    holding faith and a good conscience. By rejecting this, some have made shipwreck of their faith,among whom are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan that they may learn not to blaspheme.
  • Jeremiah 23:27-32
    who think to make my people forget my name by their dreams that they tell one another, even as their fathers forgot my name for Baal?Let the prophet who has a dream tell the dream, but let him who has my word speak my word faithfully. What has straw in common with wheat? declares the Lord.Is not my word like fire, declares the Lord, and like a hammer that breaks the rock in pieces?Therefore, behold, I am against the prophets, declares the Lord, who steal my words from one another.Behold, I am against the prophets, declares the Lord, who use their tongues and declare,‘ declares the Lord.’Behold, I am against those who prophesy lying dreams, declares the Lord, and who tell them and lead my people astray by their lies and their recklessness, when I did not send them or charge them. So they do not profit this people at all, declares the Lord.
  • 1John 4:1
  • 2John 1:7-11
  • 2 Corinthians 11 13-2 Corinthians 11 15
    For such men are false apostles, deceitful workmen, disguising themselves as apostles of Christ.And no wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light.So it is no surprise if his servants, also, disguise themselves as servants of righteousness. Their end will correspond to their deeds.
  • Hebrews 11:27
    By faith he left Egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible.