<< 2 Corinthians 12 20 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I’m afraid that when I come I won’t find you as I want you to be. I’m afraid that you won’t find me as you want me to be. I’m afraid there will be arguing, jealousy and fits of anger. I’m afraid each of you will focus only on getting ahead. Then you will tell lies about each other. You will talk about each other. I’m afraid you will be proud and cause trouble.
  • 新标点和合本
    我怕我再来的时候,见你们不合我所想望的,你们见我也不合你们所想望的;又怕有纷争、嫉妒、恼怒、结党、毁谤、谗言、狂傲、混乱的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    我怕我再来的时候,见你们不合我所期望的,而你们见我也不合你们所期望的。我怕有纷争、嫉妒、愤怒、自私、毁谤、谗言、狂傲、动乱的事。
  • 和合本2010(神版)
    我怕我再来的时候,见你们不合我所期望的,而你们见我也不合你们所期望的。我怕有纷争、嫉妒、愤怒、自私、毁谤、谗言、狂傲、动乱的事。
  • 当代译本
    因为我怕到你们那里的时候,我对你们的期望会落空,而你们对我也大失所望。我怕你们当中有纷争、嫉妒、恼怒、仇恨、毁谤、闲话、狂傲和混乱。
  • 圣经新译本
    我怕我来的时候,见你们不如我所想的,你们见我也不如你们所想的。又怕有纷争、嫉妒、恼怒、自私、毁谤、谗言、狂傲、混乱的事。
  • 中文标准译本
    其实我担心,恐怕我来到的时候会发现你们不像我所希望的那样,而你们发现我也不像你们所希望的那样;又恐怕有纷争、嫉妒、暴怒、争竞、诽谤、谗言、自大和混乱;
  • 新標點和合本
    我怕我再來的時候,見你們不合我所想望的,你們見我也不合你們所想望的;又怕有紛爭、嫉妒、惱怒、結黨、毀謗、讒言、狂傲、混亂的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    我怕我再來的時候,見你們不合我所期望的,而你們見我也不合你們所期望的。我怕有紛爭、嫉妒、憤怒、自私、毀謗、讒言、狂傲、動亂的事。
  • 和合本2010(神版)
    我怕我再來的時候,見你們不合我所期望的,而你們見我也不合你們所期望的。我怕有紛爭、嫉妒、憤怒、自私、毀謗、讒言、狂傲、動亂的事。
  • 當代譯本
    因為我怕到你們那裡的時候,我對你們的期望會落空,而你們對我也大失所望。我怕你們當中有紛爭、嫉妒、惱怒、仇恨、毀謗、閒話、狂傲和混亂。
  • 聖經新譯本
    我怕我來的時候,見你們不如我所想的,你們見我也不如你們所想的。又怕有紛爭、嫉妒、惱怒、自私、毀謗、讒言、狂傲、混亂的事。
  • 呂振中譯本
    我只怕我到你們那裏去的時候、見你們不合於我所想要的,而你們也見我不合於你們所想要的。我怕有紛爭、妒忌、暴怒、營私爭勝、毁謗、打耳喳、自吹自大、擾亂、等事。
  • 中文標準譯本
    其實我擔心,恐怕我來到的時候會發現你們不像我所希望的那樣,而你們發現我也不像你們所希望的那樣;又恐怕有紛爭、嫉妒、暴怒、爭競、誹謗、讒言、自大和混亂;
  • 文理和合譯本
    我恐至時、見爾不副我所望、而爾見我亦不副爾所望、或有爭鬥、媢嫉、忿怒、朋黨、毀謗、隱刺、妄誇、混亂、
  • 文理委辦譯本
    余恐至時、爾不能副我所望、我不能副爾所望、恐有爭鬥、媢嫉、忿怒、朋黨、毀謗、隱刺、妄誇、混亂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我恐來時、見爾不如我所望者、爾見我亦不如爾所望者、又恐爾中有分爭、媢嫉、忿怒、結黨、毀謗、隱刺、狂傲、混亂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋吾深恐爾我相見之時、爾不能副我之望、我亦不能副爾之望;又恐爾中有鬥爭、嫉妒、忿怒、樹黨、誹謗、隱刺、傲慢、紛亂等事;
  • New International Version
    For I am afraid that when I come I may not find you as I want you to be, and you may not find me as you want me to be. I fear that there may be discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, slander, gossip, arrogance and disorder.
  • English Standard Version
    For I fear that perhaps when I come I may find you not as I wish, and that you may find me not as you wish— that perhaps there may be quarreling, jealousy, anger, hostility, slander, gossip, conceit, and disorder.
  • New Living Translation
    For I am afraid that when I come I won’t like what I find, and you won’t like my response. I am afraid that I will find quarreling, jealousy, anger, selfishness, slander, gossip, arrogance, and disorderly behavior.
  • Christian Standard Bible
    For I fear that perhaps when I come I will not find you to be what I want, and you may not find me to be what you want. Perhaps there will be quarreling, jealousy, angry outbursts, selfish ambitions, slander, gossip, arrogance, and disorder.
  • New American Standard Bible
    For I am afraid that perhaps when I come I may find you to be not what I wish, and may be found by you to be not what you wish; that perhaps there will be strife, jealousy, angry tempers, selfishness, slanders, gossip, arrogance, disturbances;
  • New King James Version
    For I fear lest, when I come, I shall not find you such as I wish, and that I shall be found by you such as you do not wish; lest there be contentions, jealousies, outbursts of wrath, selfish ambitions, backbitings, whisperings, conceits, tumults;
  • American Standard Version
    For I fear, lest by any means, when I come, I should find you not such as I would, and should myself be found of you such as ye would not; lest by any means there should be strife, jealousy, wraths, factions, backbitings, whisperings, swellings, tumults;
  • Holman Christian Standard Bible
    For I fear that perhaps when I come I will not find you to be what I want, and I may not be found by you to be what you want; there may be quarreling, jealousy, outbursts of anger, selfish ambitions, slander, gossip, arrogance, and disorder.
  • King James Version
    For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and[ that] I shall be found unto you such as ye would not: lest[ there be] debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults:
  • New English Translation
    For I am afraid that somehow when I come I will not find you what I wish, and you will find me not what you wish. I am afraid that somehow there may be quarreling, jealousy, intense anger, selfish ambition, slander, gossip, arrogance, and disorder.
  • World English Bible
    For I am afraid that by any means, when I come, I might find you not the way I want to, and that I might be found by you as you don’t desire, that by any means there would be strife, jealousy, outbursts of anger, factions, slander, whisperings, proud thoughts, or riots,

交叉引用

  • Romans 1:29
    They are full of every kind of sin, evil and ungodliness. They want more than they need. They commit murder. They want what belongs to other people. They fight and cheat. They hate others. They say mean things about other people.
  • 1 Corinthians 1 11
    My brothers and sisters, I have been told you are arguing with one another. Some people from Chloe’s house have told me this.
  • 1 Peter 2 1
    So get rid of every kind of evil, and stop telling lies. Don’t pretend to be something you are not. Stop wanting what others have, and don’t speak against one another.
  • Galatians 5:15
    If you say or do things that harm one another, watch out! You could end up destroying one another.
  • Psalms 41:7
    All my enemies whisper to each other about me. They want something terrible to happen to me.
  • 2 Corinthians 13 9-2 Corinthians 13 10
    I’m glad when I am weak but you are strong. I pray that there will be no more problems among you.That’s why I write these things before I come to you. Then when I do come, I won’t have to be hard on you when I use my authority. The Lord gave me the authority to build you up. He didn’t give it to me to tear you down.
  • 1 Corinthians 4 6-1 Corinthians 4 8
    Brothers and sisters, I have used myself and Apollos as examples to help you. You can learn from us the meaning of the saying,“ Don’t go beyond what is written.” Then you won’t be proud that you follow one of us instead of the other.Who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you brag as though you did not?You already have everything you want, don’t you? Have you already become rich? Have you already begun to rule? And did you do that without us? I wish that you really had begun to rule. Then we could also rule with you!
  • 2 Corinthians 1 23-2 Corinthians 2 4
    I call God to be my witness. May he take my life if I’m lying. I wanted to spare you, so I didn’t return to Corinth.Your faith is not under our control. You remain strong in your own faith. But we work together with you for your joy.So I made up my mind that I would not make another painful visit to you.If I make you sad, who is going to make me glad? Only you, the people I made sad.What I wrote to you I wrote for a special reason. When I came, I didn’t want to be troubled by those who should make me glad. I was sure that all of you would share my joy.I was very troubled when I wrote to you. My heart was sad. My eyes were full of tears. I didn’t want to make you sad. I wanted to let you know that I love you very deeply.
  • 1 Corinthians 14 33
    God is not a God of disorder. He is a God of peace, just as in all the churches of the Lord’s people.
  • 1 Corinthians 4 18-1 Corinthians 4 21
    Some of you have become proud. You act as if I weren’t coming to you.But I will come very soon, if that’s what the Lord wants. Then I will find out how those proud people are talking. I will also find out what power they have.The kingdom of God is not a matter of talk. It is a matter of power.Which do you want? Should I come to you to correct and punish you? Or should I come in love and with a gentle spirit?
  • 1 Corinthians 6 7-1 Corinthians 6 8
    When you take another believer to court, you have lost the battle already. Why not be treated wrongly? Why not be cheated?Instead, you yourselves cheat and do wrong. And you do it to your brothers and sisters.
  • Galatians 5:19-21
    The result of sin’s control in our lives is clear. It includes sexual sins, impure acts and wild living.It includes worshiping statues of gods and worshiping evil powers. It also includes hatred and fighting, jealousy and fits of anger. Sinful desire is interested only in getting ahead. It stirs up trouble. It separates people into their own little groups.It wants what others have. It gets drunk and takes part in wild parties. It does many things of that kind. I warn you now as I did before. People who live like this will not receive God’s kingdom.
  • Ephesians 4:31-32
    Get rid of all hard feelings, anger and rage. Stop all fighting and lying. Don’t have anything to do with any kind of hatred.Be kind and tender to one another. Forgive one another, just as God forgave you because of what Christ has done.
  • James 3:14-16
    But suppose your hearts are jealous and bitter. Suppose you are concerned only about getting ahead. Then don’t brag about it. And don’t say no to the truth.Wisdom like this doesn’t come down from heaven. It belongs to the earth. It doesn’t come from the Holy Spirit. It comes from the devil.Are you jealous? Are you concerned only about getting ahead? Then your life will be a mess. You will be doing all kinds of evil things.
  • 1 Corinthians 5 3-1 Corinthians 5 5
    Even though I am not right there with you, I am with you in spirit. And because I am with you in spirit, I have already judged the man doing this. I have judged him in the name of our Lord Jesus.So when you come together, I will be with you in spirit. The power of our Lord Jesus will also be with you.When you come together like this, hand this man over to Satan. Then the power of sin in his life will be destroyed. His spirit will be saved on the day the Lord returns.
  • 1 Corinthians 3 3-1 Corinthians 3 4
    You are still following the ways of the world. Some of you are jealous. Some of you argue. So aren’t you following the ways of the world? Aren’t you acting like ordinary human beings?One of you says,“ I follow Paul.” Another says,“ I follow Apollos.” Aren’t you acting like ordinary human beings?
  • James 4:1-5
    Why do you fight and argue among yourselves? Isn’t it because of your sinful desires? They fight within you.You want something, but you don’t have it. So you kill. You want what others have, but you can’t get what you want. So you argue and fight. You don’t have what you want, because you don’t ask God.When you do ask for something, you don’t receive it. That’s because you ask for the wrong reason. You want to spend your money on your sinful pleasures.You are not faithful to God. Don’t you know that to be a friend of the world is to hate God? So anyone who chooses to be the world’s friend becomes God’s enemy.Don’t you know what Scripture says? God wants the spirit in us to belong only to him. God caused this spirit to live in us. Don’t you think Scripture has a reason for saying this?
  • Galatians 5:26
    Let us not become proud. Let us not make each other angry. Let us not want what belongs to others.
  • 2 Corinthians 10 8-2 Corinthians 10 9
    Do I brag too much about the authority the Lord gave me? If I do, it’s because I want to build you up, not tear you down. And I’m not ashamed of that kind of bragging.Don’t think that I’m trying to scare you with my letters.
  • 2 Corinthians 10 2
    I am coming to see you. Please don’t make me be as bold as I expect to be toward some people. They think that I live the way the people of this world live.
  • Proverbs 16:28
    A twisted person stirs up conflict. Anyone who talks about others separates close friends.
  • 1 Corinthians 11 16-1 Corinthians 11 19
    If anyone wants to argue about this, we don’t have any other practice. And God’s churches don’t either.In the following matters, I don’t praise you. Your meetings do more harm than good.First, here is what people are telling me. When you come together as a church, you take sides. And in some ways I believe it.Do you really think you need to take sides? You probably think God favors one side over the other!
  • Jude 1:16
    These people complain and find fault with others. They follow their own evil desires. They brag about themselves. They praise others to get what they want.
  • 2 Corinthians 10 6
    Until you have obeyed completely, I will be ready to punish you every time you don’t obey.
  • 2 Corinthians 12 21
    I’m afraid that when I come again my God will put me to shame in front of you. Then I will be sad about many who sinned earlier and have not turned away from it. They have not turned away from uncleanness, sexual sins and wild living. They have done all those things.
  • 2 Peter 2 18
    They speak empty, bragging words. They make their appeal to the evil desires that come from sin’s power. They tempt new believers who are just escaping from the company of sinful people.
  • 1 Corinthians 14 36-1 Corinthians 14 37
    Or did the word of God begin with you? Or are you the only people it has reached?Suppose anyone thinks they are a prophet. Or suppose they think they have other gifts given by the Holy Spirit. They should agree that what I am writing to you is the Lord’s command.
  • 2 Corinthians 13 2
    I already warned you during my second visit. I now say it again while I’m away. When I return, I won’t spare those who sinned earlier. I won’t spare any of the others either.