<< 2 Corinthians 12 19 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Ye think all this time that we are excusing ourselves unto you. In the sight of God speak we in Christ. But all things, beloved, are for your edifying.
  • 新标点和合本
    你们到如今,还想我们是向你们分诉;我们本是在基督里当神面前说话。亲爱的弟兄啊,一切的事都是为造就你们。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们一直认为我们是在你们面前为自己辩护吗?其实,我们本是在基督里当着上帝面前说话。亲爱的,一切的事都是为了造就你们。
  • 和合本2010(神版)
    你们一直认为我们是在你们面前为自己辩护吗?其实,我们本是在基督里当着神面前说话。亲爱的,一切的事都是为了造就你们。
  • 当代译本
    你们一直以为我们是替自己辩白,其实我们这番话是在基督里、在上帝面前说的。亲爱的弟兄姊妹,这一切都是为了造就你们。
  • 圣经新译本
    你们一直以为我们是在向你们申辩吗?我们是在基督里,当着神面前说话的。亲爱的,一切事都是为了建立你们。
  • 中文标准译本
    你们一直以为我们是在向你们申辩吗?我们是在基督里,在神面前说话。各位蒙爱的人哪,这一切都是为了造就你们。
  • 新標點和合本
    你們到如今,還想我們是向你們分訴;我們本是在基督裏當神面前說話。親愛的弟兄啊,一切的事都是為造就你們。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們一直認為我們是在你們面前為自己辯護嗎?其實,我們本是在基督裏當着上帝面前說話。親愛的,一切的事都是為了造就你們。
  • 和合本2010(神版)
    你們一直認為我們是在你們面前為自己辯護嗎?其實,我們本是在基督裏當着神面前說話。親愛的,一切的事都是為了造就你們。
  • 當代譯本
    你們一直以為我們是替自己辯白,其實我們這番話是在基督裡、在上帝面前說的。親愛的弟兄姊妹,這一切都是為了造就你們。
  • 聖經新譯本
    你們一直以為我們是在向你們申辯嗎?我們是在基督裡,當著神面前說話的。親愛的,一切事都是為了建立你們。
  • 呂振中譯本
    你們這一向還以為我們是向你們辯訴呢!不,我們乃是在基督裏、當着上帝面前說話的;而且一切都是為了建立你們的,親愛的啊。
  • 中文標準譯本
    你們一直以為我們是在向你們申辯嗎?我們是在基督裡,在神面前說話。各位蒙愛的人哪,這一切都是為了造就你們。
  • 文理和合譯本
    爾尚意我向爾自訴、然我在基督中上帝前而言也、愛友乎、所言悉以建爾、
  • 文理委辦譯本
    爾意我欲自訴乎、凡我良朋、余宗基督、在上帝前而言此、悉以輔爾德、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾猶思我向爾曹自訴乎、非也、我賴基督在天主前而言、至愛者乎、凡我所行者、乃為建爾德、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等以為吾儕但欲自為辨白耳。實則吾儕對越在天、言不離基督、在一切事上、惟欲己達達人、己立立人而已矣。
  • New International Version
    Have you been thinking all along that we have been defending ourselves to you? We have been speaking in the sight of God as those in Christ; and everything we do, dear friends, is for your strengthening.
  • New International Reader's Version
    All this time, have you been thinking that I’ve been speaking up for myself? No, I’ve been speaking with God as my witness. I’ve been speaking like a believer in Christ. Dear friends, everything I do is to help you become stronger.
  • English Standard Version
    Have you been thinking all along that we have been defending ourselves to you? It is in the sight of God that we have been speaking in Christ, and all for your upbuilding, beloved.
  • New Living Translation
    Perhaps you think we’re saying these things just to defend ourselves. No, we tell you this as Christ’s servants, and with God as our witness. Everything we do, dear friends, is to strengthen you.
  • Christian Standard Bible
    Have you been thinking all along that we were defending ourselves to you? No, in the sight of God we are speaking in Christ, and everything, dear friends, is for building you up.
  • New American Standard Bible
    All this time you have been thinking that we are defending ourselves to you. Actually, it is in the sight of God that we have been speaking in Christ; and all for building you up, beloved.
  • New King James Version
    Again, do you think that we excuse ourselves to you? We speak before God in Christ. But we do all things, beloved, for your edification.
  • Holman Christian Standard Bible
    You have thought all along that we were defending ourselves to you. No, in the sight of God we are speaking in Christ, and everything, dear friends, is for building you up.
  • King James Version
    Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but[ we do] all things, dearly beloved, for your edifying.
  • New English Translation
    Have you been thinking all this time that we have been defending ourselves to you? We are speaking in Christ before God, and everything we do, dear friends, is to build you up.
  • World English Bible
    Again, do you think that we are excusing ourselves to you? In the sight of God we speak in Christ. But all things, beloved, are for your edifying.

交叉引用

  • Romans 9:1
    I say the truth in Christ, I lie not, my conscience bearing witness with me in the Holy Spirit,
  • 2 Corinthians 10 8
    For though I should glory somewhat abundantly concerning our authority( which the Lord gave for building you up, and not for casting you down), I shall not be put to shame:
  • 1 Corinthians 14 26
    What is it then, brethren? When ye come together, each one hath a psalm, hath a teaching, hath a revelation, hath a tongue, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
  • 2 Corinthians 5 12-2 Corinthians 5 13
    We are not again commending ourselves unto you, but speak as giving you occasion of glorying on our behalf, that ye may have wherewith to answer them that glory in appearance, and not in heart.For whether we are beside ourselves, it is unto God; or whether we are of sober mind, it is unto you.
  • 2 Corinthians 3 1
    Are we beginning again to commend ourselves? or need we, as do some, epistles of commendation to you or from you?
  • 1 Corinthians 9 12-1 Corinthians 9 23
    If others partake of this right over you, do not we yet more? Nevertheless we did not use this right; but we bear all things, that we may cause no hindrance to the gospel of Christ.Know ye not that they that minister about sacred things eat of the things of the temple, and they that wait upon the altar have their portion with the altar?Even so did the Lord ordain that they that proclaim the gospel should live of the gospel.But I have used none of these things: and I write not these things that it may be so done in my case; for it were good for me rather to die, than that any man should make my glorying void.For if I preach the gospel, I have nothing to glory of; for necessity is laid upon me; for woe is unto me, if I preach not the gospel.For if I do this of mine own will, I have a reward: but if not of mine own will, I have a stewardship intrusted to me.What then is my reward? That, when I preach the gospel, I may make the gospel without charge, so as not to use to the full my right in the gospel.For though I was free from all men, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more.And to the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews; to them that are under the law, as under the law, not being myself under the law, that I might gain them that are under the law;to them that are without law, as without law, not being without law to God, but under law to Christ, that I might gain them that are without law.To the weak I became weak, that I might gain the weak: I am become all things to all men, that I may by all means save some.And I do all things for the gospel’s sake, that I may be a joint partaker thereof.
  • 1 Corinthians 10 14
    Wherefore, my beloved, flee from idolatry.
  • 2 Corinthians 12 15
    And I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?
  • 2 Corinthians 11 10
    As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this glorying in the regions of Achaia.
  • 2 Corinthians 7 1
    Having therefore these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
  • 2 Corinthians 11 31
    The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for evermore knoweth that I lie not.
  • Romans 12:19
    Avenge not yourselves, beloved, but give place unto the wrath of God: for it is written, Vengeance belongeth unto me; I will recompense, saith the Lord.
  • 1 Corinthians 10 33
    even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of the many, that they may be saved.
  • Philippians 4:1
    Wherefore, my brethren beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my beloved.
  • 2 Corinthians 13 10
    For this cause I write these things while absent, that I may not when present deal sharply, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for casting down.