<< 2 Corinthians 12 15 >>

本节经文

  • World English Bible
    I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?
  • 新标点和合本
    我也甘心乐意为你们的灵魂费财费力。难道我越发爱你们,就越发少得你们的爱吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    我也甘心乐意为你们的灵魂费财费力。难道我越爱你们,就越少得你们的爱吗?
  • 和合本2010(神版)
    我也甘心乐意为你们的灵魂费财费力。难道我越爱你们,就越少得你们的爱吗?
  • 当代译本
    为了你们的灵魂,我甘愿付出,包括自己的生命。难道我越爱你们,就越得不到你们的爱吗?
  • 圣经新译本
    至于我,我甘心乐意为你们的灵魂付上一切,鞠躬尽瘁。难道我越爱你们,就越得不到你们的爱吗?
  • 中文标准译本
    所以为了你们的灵魂,我会极其乐意地付出,甚至完全付出。难道我爱你们越多,就越少得到你们的爱吗?
  • 新標點和合本
    我也甘心樂意為你們的靈魂費財費力。難道我越發愛你們,就越發少得你們的愛嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    我也甘心樂意為你們的靈魂費財費力。難道我越愛你們,就越少得你們的愛嗎?
  • 和合本2010(神版)
    我也甘心樂意為你們的靈魂費財費力。難道我越愛你們,就越少得你們的愛嗎?
  • 當代譯本
    為了你們的靈魂,我甘願付出,包括自己的生命。難道我越愛你們,就越得不到你們的愛嗎?
  • 聖經新譯本
    至於我,我甘心樂意為你們的靈魂付上一切,鞠躬盡瘁。難道我越愛你們,就越得不到你們的愛嗎?
  • 呂振中譯本
    論到我嘛、我頂喜歡地為你們開費,以至於費盡了我自己。是不是我越發愛你們,就該越發少得你們的愛呢?
  • 中文標準譯本
    所以為了你們的靈魂,我會極其樂意地付出,甚至完全付出。難道我愛你們越多,就越少得到你們的愛嗎?
  • 文理和合譯本
    我為爾靈、欣然委身盡己矣、我愈愛爾、而愈鮮見愛乎、
  • 文理委辦譯本
    緣益爾曹、余歡然費財盡已、然我愈愛爾、愈失爾愛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雖我愈愛爾、愈不見爾愛我、我仍為爾靈魂、甘於費財盡己、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾為爾等靈魂之故、固不惜任何之犧牲、即犧牲本身、亦所甘心。豈吾之愛爾愈厚、而爾之愛我愈薄耶?
  • New International Version
    So I will very gladly spend for you everything I have and expend myself as well. If I love you more, will you love me less?
  • New International Reader's Version
    So I will be very happy to spend everything I have for you. I will even spend myself. If I love you more, will you love me less?
  • English Standard Version
    I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more, am I to be loved less?
  • New Living Translation
    I will gladly spend myself and all I have for you, even though it seems that the more I love you, the less you love me.
  • Christian Standard Bible
    I will most gladly spend and be spent for you. If I love you more, am I to be loved less?
  • New American Standard Bible
    I will most gladly spend and be expended for your souls. If I love you more, am I to be loved less?
  • New King James Version
    And I will very gladly spend and be spent for your souls; though the more abundantly I love you, the less I am loved.
  • American Standard Version
    And I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?
  • Holman Christian Standard Bible
    I will most gladly spend and be spent for you. If I love you more, am I to be loved less?
  • King James Version
    And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved.
  • New English Translation
    Now I will most gladly spend and be spent for your lives! If I love you more, am I to be loved less?

交叉引用

  • 1 Thessalonians 2 8
    Even so, affectionately longing for you, we were well pleased to impart to you, not the Good News of God only, but also our own souls, because you had become very dear to us.
  • Colossians 1:24
    Now I rejoice in my sufferings for your sake, and fill up on my part that which is lacking of the afflictions of Christ in my flesh for his body’s sake, which is the assembly,
  • Philippians 2:17
    Yes, and if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all.
  • 2 Corinthians 1 6
    But if we are afflicted, it is for your comfort and salvation. If we are comforted, it is for your comfort, which produces in you the patient enduring of the same sufferings which we also suffer.
  • 2 Timothy 2 10
    Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
  • 2 Corinthians 2 3
    And I wrote this very thing to you, so that, when I came, I wouldn’t have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy would be shared by all of you.
  • Hebrews 13:17
    Obey your leaders and submit to them, for they watch on behalf of your souls, as those who will give account, that they may do this with joy, and not with groaning, for that would be unprofitable for you.
  • 1 Corinthians 4 8-1 Corinthians 4 18
    You are already filled. You have already become rich. You have come to reign without us. Yes, and I wish that you did reign, that we also might reign with you.For, I think that God has displayed us, the apostles, last of all, like men sentenced to death. For we are made a spectacle to the world, both to angels and men.We are fools for Christ’s sake, but you are wise in Christ. We are weak, but you are strong. You have honor, but we have dishonor.Even to this present hour we hunger, thirst, are naked, are beaten, and have no certain dwelling place.We toil, working with our own hands. When people curse us, we bless. Being persecuted, we endure.Being defamed, we entreat. We are made as the filth of the world, the dirt wiped off by all, even until now.I don’t write these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.For though you have ten thousand tutors in Christ, you don’t have many fathers. For in Christ Jesus, I became your father through the Good News.I beg you therefore, be imitators of me.Because of this I have sent Timothy to you, who is my beloved and faithful child in the Lord, who will remind you of my ways which are in Christ, even as I teach everywhere in every assembly.Now some are puffed up, as though I were not coming to you.
  • 2 Corinthians 6 12-2 Corinthians 6 13
    You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.Now in return, I speak as to my children: you also open your hearts.
  • 2 Corinthians 7 3
    I say this not to condemn you, for I have said before that you are in our hearts to die together and live together.
  • John 10:10-11
    The thief only comes to steal, kill, and destroy. I came that they may have life, and may have it abundantly.I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
  • Galatians 4:10
    You observe days, months, seasons, and years.
  • 2 Samuel 17 1-2 Samuel 17 4
    Moreover Ahithophel said to Absalom,“ Let me now choose twelve thousand men, and I will arise and pursue after David tonight.I will come on him while he is weary and exhausted, and will make him afraid. All the people who are with him will flee. I will strike the king only,and I will bring back all the people to you. The man whom you seek is as if all returned. All the people shall be in peace.”The saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
  • 2 Corinthians 12 14
    Behold, this is the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I seek not your possessions, but you. For the children ought not to save up for the parents, but the parents for the children.
  • 2 Corinthians 1 14
    as also you acknowledged us in part, that we are your boasting, even as you also are ours, in the day of our Lord Jesus.
  • 2 Corinthians 12 9
    He has said to me,“ My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Most gladly therefore I will rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest on me.
  • 2 Samuel 18 33
    The king was much moved, and went up to the room over the gate, and wept. As he went, he said,“ My son Absalom! My son, my son Absalom! I wish I had died for you, Absalom, my son, my son!”
  • 2 Samuel 13 39
    King David longed to go out to Absalom; for he was comforted concerning Amnon, since he was dead.