<< 2 Corinthians 11 27 >>

本节经文

  • New King James Version
    in weariness and toil, in sleeplessness often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness—
  • 新标点和合本
    受劳碌、受困苦,多次不得睡,又饥又渴,多次不得食,受寒冷,赤身露体。
  • 和合本2010(上帝版)
    我劳碌困苦,常常失眠,又饥又渴,忍饥耐寒,赤身露体。
  • 和合本2010(神版)
    我劳碌困苦,常常失眠,又饥又渴,忍饥耐寒,赤身露体。
  • 当代译本
    我劳碌困苦,不得安眠,又饥又渴,挨饿受冻,赤身露体。
  • 圣经新译本
    劳碌辛苦,多次不得睡觉,又饥又渴,多次缺粮,赤身挨冷。
  • 中文标准译本
    我辛苦劳碌,经常失眠,又饥又渴,经常缺食,遭受寒冷,衣不蔽体。
  • 新標點和合本
    受勞碌、受困苦,多次不得睡,又飢又渴,多次不得食,受寒冷,赤身露體。
  • 和合本2010(上帝版)
    我勞碌困苦,常常失眠,又飢又渴,忍飢耐寒,赤身露體。
  • 和合本2010(神版)
    我勞碌困苦,常常失眠,又飢又渴,忍飢耐寒,赤身露體。
  • 當代譯本
    我勞碌困苦,不得安眠,又饑又渴,挨餓受凍,赤身露體。
  • 聖經新譯本
    勞碌辛苦,多次不得睡覺,又飢又渴,多次缺糧,赤身挨冷。
  • 呂振中譯本
    辛苦勞碌;論失眠、屢次有;論饑渴、論絕糧、屢次有;論寒冷和赤身——。
  • 中文標準譯本
    我辛苦勞碌,經常失眠,又飢又渴,經常缺食,遭受寒冷,衣不蔽體。
  • 文理和合譯本
    勞而苦、屢廢寢、飢而渴、屢絕食、寒而裸、
  • 文理委辦譯本
    勤勞而苦、屢不寢、饑而渴、常禁食、寒而裸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    受勞受苦、屢不寢、又饑又渴、常禁食、受寒及裸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    備嘗艱辛、終夜不寐、載飢載渴、時復齋戒、忍苦耐勞、寒而無衣。
  • New International Version
    I have labored and toiled and have often gone without sleep; I have known hunger and thirst and have often gone without food; I have been cold and naked.
  • New International Reader's Version
    I have worked very hard. Often I have gone without sleep. I have been hungry and thirsty. Often I have gone without food. I have been cold and naked.
  • English Standard Version
    in toil and hardship, through many a sleepless night, in hunger and thirst, often without food, in cold and exposure.
  • New Living Translation
    I have worked hard and long, enduring many sleepless nights. I have been hungry and thirsty and have often gone without food. I have shivered in the cold, without enough clothing to keep me warm.
  • Christian Standard Bible
    toil and hardship, many sleepless nights, hunger and thirst, often without food, cold, and without clothing.
  • New American Standard Bible
    I have been in labor and hardship, through many sleepless nights, in hunger and thirst, often without food, in cold and exposure.
  • American Standard Version
    in labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
  • Holman Christian Standard Bible
    labor and hardship, many sleepless nights, hunger and thirst, often without food, cold, and lacking clothing.
  • King James Version
    In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
  • New English Translation
    in hard work and toil, through many sleepless nights, in hunger and thirst, many times without food, in cold and without enough clothing.
  • World English Bible
    in labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, and in cold and nakedness.

交叉引用

  • 2 Corinthians 6 5
    in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in fastings;
  • 1 Thessalonians 2 9
    For you remember, brethren, our labor and toil; for laboring night and day, that we might not be a burden to any of you, we preached to you the gospel of God.
  • 2 Thessalonians 3 8
    nor did we eat anyone’s bread free of charge, but worked with labor and toil night and day, that we might not be a burden to any of you,
  • Philippians 4:12
    I know how to be abased, and I know how to abound. Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
  • 1 Corinthians 4 11-1 Corinthians 4 12
    To the present hour we both hunger and thirst, and we are poorly clothed, and beaten, and homeless.And we labor, working with our own hands. Being reviled, we bless; being persecuted, we endure;
  • Acts 20:34-35
    Yes, you yourselves know that these hands have provided for my necessities, and for those who were with me.I have shown you in every way, by laboring like this, that you must support the weak. And remember the words of the Lord Jesus, that He said,‘ It is more blessed to give than to receive.’”
  • 2 Corinthians 11 23
    Are they ministers of Christ?— I speak as a fool— I am more: in labors more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequently, in deaths often.
  • Acts 20:31
    Therefore watch, and remember that for three years I did not cease to warn everyone night and day with tears.
  • James 2:15-16
    If a brother or sister is naked and destitute of daily food,and one of you says to them,“ Depart in peace, be warmed and filled,” but you do not give them the things which are needed for the body, what does it profit?
  • Jeremiah 38:9
    “ My Lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon, and he is likely to die from hunger in the place where he is. For there is no more bread in the city.”
  • Acts 14:23
    So when they had appointed elders in every church, and prayed with fasting, they commended them to the Lord in whom they had believed.
  • Acts 13:2-3
    As they ministered to the Lord and fasted, the Holy Spirit said,“ Now separate to Me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.”Then, having fasted and prayed, and laid hands on them, they sent them away.
  • Romans 8:35-36
    Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?As it is written:“ For Your sake we are killed all day long; We are accounted as sheep for the slaughter.”
  • 1 Corinthians 7 5
    Do not deprive one another except with consent for a time, that you may give yourselves to fasting and prayer; and come together again so that Satan does not tempt you because of your lack of self-control.
  • Hebrews 11:37
    They were stoned, they were sawn in two, were tempted, were slain with the sword. They wandered about in sheepskins and goatskins, being destitute, afflicted, tormented—
  • Acts 20:5-11
    These men, going ahead, waited for us at Troas.But we sailed away from Philippi after the Days of Unleavened Bread, and in five days joined them at Troas, where we stayed seven days.Now on the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul, ready to depart the next day, spoke to them and continued his message until midnight.There were many lamps in the upper room where they were gathered together.And in a window sat a certain young man named Eutychus, who was sinking into a deep sleep. He was overcome by sleep; and as Paul continued speaking, he fell down from the third story and was taken up dead.But Paul went down, fell on him, and embracing him said,“ Do not trouble yourselves, for his life is in him.”Now when he had come up, had broken bread and eaten, and talked a long while, even till daybreak, he departed.