<< 2 Corinthians 11 2 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    For I am jealous for you with a godly jealousy, because I have promised you in marriage to one husband— to present a pure virgin to Christ.
  • 新标点和合本
    我为你们起的愤恨,原是神那样的愤恨。因为我曾把你们许配一个丈夫,要把你们如同贞洁的童女,献给基督。
  • 和合本2010(上帝版)
    我以上帝嫉妒的爱来爱你们,因为我曾把你们许配给一个丈夫,要把你们如同贞洁的童女献给基督。
  • 和合本2010(神版)
    我以神嫉妒的爱来爱你们,因为我曾把你们许配给一个丈夫,要把你们如同贞洁的童女献给基督。
  • 当代译本
    我要求你们忠贞不渝,正如上帝要求祂的子民忠贞不渝一样。因为我曾把你们当作贞洁的少女许配给一位丈夫——基督。
  • 圣经新译本
    我以神的热爱爱你们,因为我把你们献给基督,好像把贞洁的童女许配给一个丈夫。
  • 中文标准译本
    我以神的热心热爱你们,因为我已经把你们许配给一位丈夫,做为贞洁的童女献给基督。
  • 新標點和合本
    我為你們起的憤恨,原是神那樣的憤恨。因為我曾把你們許配一個丈夫,要把你們如同貞潔的童女,獻給基督。
  • 和合本2010(上帝版)
    我以上帝嫉妒的愛來愛你們,因為我曾把你們許配給一個丈夫,要把你們如同貞潔的童女獻給基督。
  • 和合本2010(神版)
    我以神嫉妒的愛來愛你們,因為我曾把你們許配給一個丈夫,要把你們如同貞潔的童女獻給基督。
  • 當代譯本
    我要求你們忠貞不渝,正如上帝要求祂的子民忠貞不渝一樣。因為我曾把你們當作貞潔的少女許配給一位丈夫——基督。
  • 聖經新譯本
    我以神的熱愛愛你們,因為我把你們獻給基督,好像把貞潔的童女許配給一個丈夫。
  • 呂振中譯本
    我以上帝的妒愛妒愛你們,把你們許配了一位獨一的丈夫,好把你們做貞潔的童女獻與基督。
  • 中文標準譯本
    我以神的熱心熱愛你們,因為我已經把你們許配給一位丈夫,做為貞潔的童女獻給基督。
  • 文理和合譯本
    我以上帝之眷戀、眷戀於爾、蓋我已聘爾於一夫、如貞女焉、以獻於基督也、
  • 文理委辦譯本
    我念上帝、熱中戀慕爾、我已聘爾、如貞女獻一夫、即基督、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我事天主以熱心、亦為爾如此熱心、蓋我已為一夫聘爾、將爾如貞潔童女、獻於基督、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋我為天主之故、熱中於爾、甚至有患得患失之情緒。吾既將爾許配良人、固願爾好自保持貞節、克配基督。
  • New International Version
    I am jealous for you with a godly jealousy. I promised you to one husband, to Christ, so that I might present you as a pure virgin to him.
  • New International Reader's Version
    My jealousy for you comes from God himself. I promised to give you to only one husband. That husband is Christ. I wanted to be able to give you to him as if you were a pure virgin.
  • English Standard Version
    For I feel a divine jealousy for you, since I betrothed you to one husband, to present you as a pure virgin to Christ.
  • New Living Translation
    For I am jealous for you with the jealousy of God himself. I promised you as a pure bride to one husband— Christ.
  • New American Standard Bible
    For I am jealous for you with a godly jealousy; for I betrothed you to one husband, to present you as a pure virgin to Christ.
  • New King James Version
    For I am jealous for you with godly jealousy. For I have betrothed you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.
  • American Standard Version
    For I am jealous over you with a godly jealousy: for I espoused you to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    For I am jealous over you with a godly jealousy, because I have promised you in marriage to one husband— to present a pure virgin to Christ.
  • King James Version
    For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present[ you as] a chaste virgin to Christ.
  • New English Translation
    For I am jealous for you with godly jealousy, because I promised you in marriage to one husband, to present you as a pure virgin to Christ.
  • World English Bible
    For I am jealous over you with a godly jealousy. For I married you to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ.

交叉引用

  • Hosea 2:19-20
    I will take you to be my wife forever. I will take you to be my wife in righteousness, justice, love, and compassion.I will take you to be my wife in faithfulness, and you will know the LORD.
  • Ephesians 5:26-27
    to make her holy, cleansing her with the washing of water by the word.He did this to present the church to himself in splendor, without spot or wrinkle or anything like that, but holy and blameless.
  • Isaiah 54:5
    Indeed, your husband is your Maker— his name is the LORD of Armies— and the Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of the whole earth.
  • Ezekiel 44:22
    He is not to marry a widow or a divorced woman, but may marry only a virgin from the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.
  • Leviticus 21:13-15
    “ He is to marry a woman who is a virgin.He is not to marry a widow, a divorced woman, or one defiled by prostitution. He is to marry a virgin from his own people,so that he does not corrupt his bloodline among his people, for I am the LORD who sets him apart.”
  • Colossians 1:28
    We proclaim him, warning and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone mature in Christ.
  • John 3:29
    He who has the bride is the groom. But the groom’s friend, who stands by and listens for him, rejoices greatly at the groom’s voice. So this joy of mine is complete.
  • 1 Corinthians 4 15
    For you may have countless instructors in Christ, but you don’t have many fathers. For I became your father in Christ Jesus through the gospel.
  • Psalms 45:10-11
    Listen, daughter, pay attention and consider: Forget your people and your father’s house,and the king will desire your beauty. Bow down to him, for he is your lord.
  • 2 Corinthians 4 14
    For we know that the one who raised the Lord Jesus will also raise us with Jesus and present us with you.
  • Genesis 24:2-5
    Abraham said to his servant, the elder of his household who managed all he owned,“ Place your hand under my thigh,and I will have you swear by the LORD, God of heaven and God of earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites among whom I live,but will go to my land and my family to take a wife for my son Isaac.”The servant said to him,“ Suppose the woman is unwilling to follow me to this land? Should I have your son go back to the land you came from?”
  • Philippians 1:8
    For God is my witness, how deeply I miss all of you with the affection of Christ Jesus.
  • Galatians 4:17-19
    They court you eagerly, but not for good. They want to exclude you from me, so that you would pursue them.But it is always good to be pursued in a good manner— and not just when I am with you.My children, I am again suffering labor pains for you until Christ is formed in you.
  • Isaiah 62:4-5
    You will no longer be called Deserted, and your land will not be called Desolate; instead, you will be called My Delight Is in Her, and your land Married; for the LORD delights in you, and your land will be married.For as a young man marries a young woman, so your sons will marry you; and as a groom rejoices over his bride, so your God will rejoice over you.
  • Romans 7:4
    Therefore, my brothers and sisters, you also were put to death in relation to the law through the body of Christ so that you may belong to another. You belong to him who was raised from the dead in order that we may bear fruit for God.
  • Genesis 24:58-67
    They called Rebekah and said to her,“ Will you go with this man?” She replied,“ I will go.”So they sent away their sister Rebekah with the one who had nursed and raised her, and Abraham’s servant and his men.They blessed Rebekah, saying to her: Our sister, may you become thousands upon ten thousands. May your offspring possess the city gates of their enemies.Then Rebekah and her female servants got up, mounted the camels, and followed the man. So the servant took Rebekah and left.Now Isaac was returning from Beer-lahai-roi, for he was living in the Negev region.In the early evening Isaac went out to walk in the field, and looking up he saw camels coming.Rebekah looked up, and when she saw Isaac, she got down from her cameland asked the servant,“ Who is that man in the field coming to meet us?” The servant answered,“ It is my master.” So she took her veil and covered herself.Then the servant told Isaac everything he had done.And Isaac brought her into the tent of his mother Sarah and took Rebekah to be his wife. Isaac loved her, and he was comforted after his mother’s death.
  • Galatians 4:11
    I am fearful for you, that perhaps my labor for you has been wasted.
  • 1 Thessalonians 2 11
    As you know, like a father with his own children,