<< 哥林多後書 1:4 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    我們在一切患難中,他安慰我們,使我們能用神所賜的安慰去安慰那些遭各樣患難的人。
  • 新标点和合本
    我们在一切患难中,他就安慰我们,叫我们能用神所赐的安慰去安慰那遭各样患难的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们在一切患难中,他安慰我们,使我们能用上帝所赐的安慰去安慰那些遭各样患难的人。
  • 和合本2010(神版)
    我们在一切患难中,他安慰我们,使我们能用神所赐的安慰去安慰那些遭各样患难的人。
  • 当代译本
    我们遭遇任何患难,祂都安慰我们,使我们能够用祂给我们的安慰去安慰那些在各样患难中的人。
  • 圣经新译本
    我们在一切患难中,神都安慰我们,使我们能用他所赐的安慰,去安慰那些在各样患难中的人。
  • 中文标准译本
    在我们一切的患难中,他安慰我们,使我们自己能用从神所受的安慰去安慰那些在各样患难中的人,
  • 新標點和合本
    我們在一切患難中,他就安慰我們,叫我們能用神所賜的安慰去安慰那遭各樣患難的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們在一切患難中,他安慰我們,使我們能用上帝所賜的安慰去安慰那些遭各樣患難的人。
  • 當代譯本
    我們遭遇任何患難,祂都安慰我們,使我們能夠用祂給我們的安慰去安慰那些在各樣患難中的人。
  • 聖經新譯本
    我們在一切患難中,神都安慰我們,使我們能用他所賜的安慰,去安慰那些在各樣患難中的人。
  • 呂振中譯本
    在我們的一切苦難中、他安慰我們,使我們能藉着我們自己受上帝所安慰的安慰、去安慰在各樣苦難中的人。
  • 中文標準譯本
    在我們一切的患難中,他安慰我們,使我們自己能用從神所受的安慰去安慰那些在各樣患難中的人,
  • 文理和合譯本
    彼慰我於諸難中、致我能以其慰我者、慰難中之人、
  • 文理委辦譯本
    我儕臨難時、得其慰、使我受上帝慰、因以慰遭難者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我遭患難時、天主即慰我、使我以天主慰我之慰、慰諸遭患難之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主慰吾儕於憂患之中、亦欲吾儕以所見慰於天主者、轉慰他人於憂患中耳。
  • New International Version
    who comforts us in all our troubles, so that we can comfort those in any trouble with the comfort we ourselves receive from God.
  • New International Reader's Version
    He comforts us in all our troubles. Now we can comfort others when they are in trouble. We ourselves receive comfort from God.
  • English Standard Version
    who comforts us in all our affliction, so that we may be able to comfort those who are in any affliction, with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
  • New Living Translation
    He comforts us in all our troubles so that we can comfort others. When they are troubled, we will be able to give them the same comfort God has given us.
  • Christian Standard Bible
    He comforts us in all our affliction, so that we may be able to comfort those who are in any kind of affliction, through the comfort we ourselves receive from God.
  • New American Standard Bible
    who comforts us in all our affliction so that we will be able to comfort those who are in any affliction with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
  • New King James Version
    who comforts us in all our tribulation, that we may be able to comfort those who are in any trouble, with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
  • American Standard Version
    who comforteth us in all our affliction, that we may be able to comfort them that are in any affliction, through the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    He comforts us in all our affliction, so that we may be able to comfort those who are in any kind of affliction, through the comfort we ourselves receive from God.
  • King James Version
    Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.
  • New English Translation
    who comforts us in all our troubles so that we may be able to comfort those experiencing any trouble with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
  • World English Bible
    who comforts us in all our affliction, that we may be able to comfort those who are in any affliction, through the comfort with which we ourselves are comforted by God.

交叉引用

  • 哥林多後書 7:6-7
    但那安慰灰心之人的神藉着提多來安慰了我們;不但藉着他來,也藉着他從你們所得的安慰,安慰了我們,因為他把你們的思念,你們的哀慟,你們對我的熱忱,都告訴了我,使我更加歡喜。
  • 以賽亞書 51:12
    我,惟有我是安慰你們的。你是誰,竟怕那必死的人,怕那生命如草的世人,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:16-17
    願我們主耶穌基督自己,和那愛我們、開恩將永遠的安慰及美好的盼望賜給我們的父神,安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!
  • 帖撒羅尼迦前書 5:11
    所以,你們該彼此勸勉,互相造就,正如你們素常做的。
  • 以賽亞書 40:1
    你們的神說:「要安慰,安慰我的百姓。
  • 希伯來書 12:12
    所以,你們要把下垂的手舉起來,發酸的腿挺直;
  • 約翰福音 14:16
    我要求父,父就賜給你們另外一位保惠師,使他永遠與你們同在。
  • 詩篇 32:7
    你是我藏身之處,你必保佑我脫離苦難,以得救的歡呼四面環繞我。(細拉)
  • 詩篇 34:2-6
    我的心必因耶和華誇耀,謙卑的人聽見就喜樂。你們要和我一同尊耶和華為大,讓我們一同高舉他的名。我曾尋求耶和華,他就應允我,救我脫離一切的恐懼。仰望他的人,就有光榮;他們的臉必不蒙羞。這困苦人呼求,耶和華就垂聽,救他脫離一切的患難。
  • 以賽亞書 12:1
    在那日,你要說:「耶和華啊,我要稱謝你!因為你雖然向我發怒,你的怒氣卻已轉消;你又安慰了我。
  • 詩篇 66:16
    敬畏神的人哪,你們都來聽!我要述說他為我所做的事。
  • 以賽亞書 66:12-14
    耶和華如此說:「看哪,我要使平安臨到她,好像江河;使列國的榮耀及於她,如同漲溢的溪流。你們要盡情吸吮;你們必被抱在身旁,搖弄在膝上。我要安慰你們,如同母親安慰兒女;你們也必在耶路撒冷得安慰。你們看見,心裏就喜樂,你們的骨頭必如草生長;耶和華的手在他僕人身上彰顯,他卻要向他的仇敵發怒。」
  • 約翰福音 14:26
    但保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,他要把一切的事教導你們,並且要使你們想起我對你們所說的一切話。
  • 詩篇 32:5
    我向你陳明我的罪,不隱瞞我的惡。我說:「我要向耶和華承認我的過犯」;你就赦免我的罪惡。(細拉)
  • 約翰福音 14:18
    我不會撇下你們為孤兒,我必到你們這裏來。
  • 以賽亞書 52:9
    耶路撒冷的廢墟啊,要出聲一同歡唱;因為耶和華安慰了他的百姓,救贖了耶路撒冷。
  • 哥林多後書 1:5-6
    正如我們跟基督同受許多苦楚,我們也靠基督得許多安慰。如果我們受患難,那是為使你們得安慰,得拯救;如果我們得安慰,那也是為使你們得安慰,這安慰能使你們忍受我們所受同樣的苦楚。
  • 哥林多後書 7:13
    因此,我們得了安慰。在我們所得的安慰之外,又因你們眾人使提多心裏暢快喜樂,我們就更加歡喜了。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:18
    所以,你們當用這些話彼此勸勉。
  • 以賽亞書 51:3
    耶和華已經安慰錫安,安慰了錫安一切的廢墟,使曠野如伊甸,使沙漠像耶和華的園子;其中必有歡喜、快樂、感謝,和歌唱的聲音。
  • 腓立比書 1:14
    而且那在主裏的弟兄,多半都因我受的捆鎖而篤信不疑,越發放膽無所懼怕地傳道。
  • 以賽亞書 49:10
    他們不飢不渴,炎熱和烈日必不傷害他們;因為憐憫他們的必引導他們,領他們到水泉旁邊。
  • 詩篇 86:17
    求你向我顯出恩待我的憑據,使恨我的人看見就羞愧,因為你-耶和華幫助我,安慰了我。