<< 2 Corinthians 1 24 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Your faith is not under our control. You remain strong in your own faith. But we work together with you for your joy.
  • 新标点和合本
    我们并不是辖管你们的信心,乃是帮助你们的快乐,因为你们凭信才站立得住。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们并不是要控制你们的信心,而是要作你们的同工,让你们得快乐,因为你们在信仰上已经站得稳了。
  • 和合本2010(神版)
    我们并不是要控制你们的信心,而是要作你们的同工,让你们得快乐,因为你们在信仰上已经站得稳了。
  • 当代译本
    我们并不是要操纵你们的信仰,而是要帮助你们,使你们喜乐,因为你们在信仰上已经站稳了。
  • 圣经新译本
    我们并不是要辖制你们的信仰,而是要作你们的同工,使你们喜乐,因为你们在信仰上已经站稳了。
  • 中文标准译本
    我们并不是要辖制你们的信仰,而是要做你们的同工,使你们喜乐;因为你们已经因信站立得住了。
  • 新標點和合本
    我們並不是轄管你們的信心,乃是幫助你們的快樂,因為你們憑信才站立得住。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們並不是要控制你們的信心,而是要作你們的同工,讓你們得快樂,因為你們在信仰上已經站得穩了。
  • 和合本2010(神版)
    我們並不是要控制你們的信心,而是要作你們的同工,讓你們得快樂,因為你們在信仰上已經站得穩了。
  • 當代譯本
    我們並不是要操縱你們的信仰,而是要幫助你們,使你們喜樂,因為你們在信仰上已經站穩了。
  • 聖經新譯本
    我們並不是要轄制你們的信仰,而是要作你們的同工,使你們喜樂,因為你們在信仰上已經站穩了。
  • 呂振中譯本
    這不是說我們做主來轄管你們的信仰,乃是說我們為了你們的喜樂而合作同工;因為你們在信仰上已經站穩了。
  • 中文標準譯本
    我們並不是要轄制你們的信仰,而是要做你們的同工,使你們喜樂;因為你們已經因信站立得住了。
  • 文理和合譯本
    此非主爾信、乃助爾樂、蓋爾以信而立矣、
  • 文理委辦譯本
    吾非督責爾信、乃鼓舞爾樂、蓋爾必以信而立焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我言此、非欲轄爾之信、乃助爾之樂、蓋爾以信而立焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾儕非欲統制爾曹之信德、實欲圓成爾曹之神樂、蓋爾曹之立實憑信德。
  • New International Version
    Not that we lord it over your faith, but we work with you for your joy, because it is by faith you stand firm.
  • English Standard Version
    Not that we lord it over your faith, but we work with you for your joy, for you stand firm in your faith.
  • New Living Translation
    But that does not mean we want to dominate you by telling you how to put your faith into practice. We want to work together with you so you will be full of joy, for it is by your own faith that you stand firm.
  • Christian Standard Bible
    I do not mean that we lord it over your faith, but we are workers with you for your joy, because you stand firm in your faith.
  • New American Standard Bible
    Not that we domineer over your faith, but we are workers with you for your joy; for in your faith you are standing firm.
  • New King James Version
    Not that we have dominion over your faith, but are fellow workers for your joy; for by faith you stand.
  • American Standard Version
    Not that we have lordship over your faith, but are helpers of your joy: for in faith ye stand fast.
  • Holman Christian Standard Bible
    I do not mean that we have control of your faith, but we are workers with you for your joy, because you stand by faith.
  • King James Version
    Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.
  • New English Translation
    I do not mean that we rule over your faith, but we are workers with you for your joy, because by faith you stand firm.
  • World English Bible
    We don’t control your faith, but are fellow workers with you for your joy. For you stand firm in faith.

交叉引用

  • 1 Peter 5 3
    Don’t act as if you were a ruler over those under your care. Instead, be examples to the flock.
  • 1 Corinthians 15 1
    Brothers and sisters, I want to remind you of the good news I preached to you. You received it and have put your faith in it.
  • Romans 11:20
    That’s true. But they were broken off because they didn’t believe. You stand only because you do believe. So don’t be proud, but tremble.
  • Matthew 23:8-10
    “ But you shouldn’t be called‘ Rabbi.’ You have only one Teacher, and you are all brothers.Do not call anyone on earth‘ father.’ You have one Father, and he is in heaven.You shouldn’t be called‘ teacher.’ You have one Teacher, and he is the Messiah.
  • 1 Corinthians 3 5
    After all, what is Apollos? And what is Paul? We are only people who serve. We helped you to believe. The Lord has given each of us our own work to do.
  • Matthew 24:49
    Suppose he begins to beat the other slaves. And suppose he eats and drinks with those who drink too much.
  • 2 Timothy 2 24-2 Timothy 2 26
    Anyone who serves the Lord must not be hard to get along with. Instead, they must be kind to everyone. They must be able to teach. The one who serves must not hold anything against anyone.They must gently teach those who are against them. Maybe God will give a change of heart to those who are against you. That will lead them to know the truth.Maybe they will come to their senses. Maybe they will escape the devil’s trap. He has taken them as prisoners to do what he wanted.
  • Romans 5:2
    Through faith in Jesus we have received God’s grace. In that grace we stand. We are full of joy because we expect to share in God’s glory.
  • Romans 1:12
    I want us to encourage one another in the faith we share.
  • Philippians 1:25-26
    I’m sure of this. So I know I will remain with you. And I will continue with all of you to help you grow in your faith. I will also continue to help you be joyful in what you have been taught.I’m sure I will be with you again. Then you will be able to boast in Christ Jesus even more because of me.
  • 2 Corinthians 2 1-2 Corinthians 2 3
    So I made up my mind that I would not make another painful visit to you.If I make you sad, who is going to make me glad? Only you, the people I made sad.What I wrote to you I wrote for a special reason. When I came, I didn’t want to be troubled by those who should make me glad. I was sure that all of you would share my joy.
  • 2 Corinthians 4 5
    The message we preach is not about ourselves. Our message is about Jesus Christ. We say that he is Lord. And we say that we serve you because of Jesus.
  • 1 Peter 5 8-1 Peter 5 9
    Be watchful and control yourselves. Your enemy the devil is like a roaring lion. He prowls around looking for someone to swallow up.Stand up to him. Remain strong in what you believe. You know that you are not alone in your suffering. The family of believers throughout the world is going through the same thing.
  • Ephesians 6:14-16
    So remain strong in the faith. Put the belt of truth around your waist. Put the armor of godliness on your chest.Wear on your feet what will prepare you to tell the good news of peace.Also, pick up the shield of faith. With it you can put out all the flaming arrows of the evil one.
  • 2 Corinthians 5 7
    We live by believing, not by seeing.