<< 2 Chronicles 9 8 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Praise the Lord your God, who delights in you and has placed you on the throne as king to rule for him. Because God loves Israel and desires this kingdom to last forever, he has made you king over them so you can rule with justice and righteousness.”
  • 新标点和合本
    耶和华你的神是应当称颂的!他喜悦你,使你坐他的国位,为耶和华你的神作王;因为你的神爱以色列人,要永远坚立他们,所以立你作他们的王,使你秉公行义。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华—你的上帝是应当称颂的!他喜爱你,使你坐他的王位,为耶和华—你的上帝作王;因为你的上帝爱以色列,要永远坚立它,所以立你作他们的王,使你秉公行义。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华—你的神是应当称颂的!他喜爱你,使你坐他的王位,为耶和华—你的神作王;因为你的神爱以色列,要永远坚立它,所以立你作他们的王,使你秉公行义。”
  • 当代译本
    你的上帝耶和华当受称颂!祂喜爱你,立你做王统治祂的子民。因为你的上帝爱以色列人,要使他们永远坚立,所以立你为他们的王,使你秉公行义。”
  • 圣经新译本
    耶和华你的神是应当称颂的,因他喜悦你,使你坐在他的王位上,为耶和华你的神作王;因为你的神爱以色列人,要永远坚立他们,所以立你作他们的王,好秉公行义。”
  • 新標點和合本
    耶和華-你的神是應當稱頌的!他喜悅你,使你坐他的國位,為耶和華-你的神作王;因為你的神愛以色列人,要永遠堅立他們,所以立你作他們的王,使你秉公行義。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華-你的上帝是應當稱頌的!他喜愛你,使你坐他的王位,為耶和華-你的上帝作王;因為你的上帝愛以色列,要永遠堅立它,所以立你作他們的王,使你秉公行義。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華-你的神是應當稱頌的!他喜愛你,使你坐他的王位,為耶和華-你的神作王;因為你的神愛以色列,要永遠堅立它,所以立你作他們的王,使你秉公行義。」
  • 當代譯本
    你的上帝耶和華當受稱頌!祂喜愛你,立你做王統治祂的子民。因為你的上帝愛以色列人,要使他們永遠堅立,所以立你為他們的王,使你秉公行義。」
  • 聖經新譯本
    耶和華你的神是應當稱頌的,因他喜悅你,使你坐在他的王位上,為耶和華你的神作王;因為你的神愛以色列人,要永遠堅立他們,所以立你作他們的王,好秉公行義。”
  • 呂振中譯本
    永恆主你的上帝是當受祝頌的;他喜愛了你,使你在他的王位上、為永恆主你的上帝做王;因為你的上帝愛了以色列,要使它永遠站立着,所以他立你做王來管理他們、以秉公行義。』
  • 文理和合譯本
    爾上帝耶和華悅爾、置於其國位、為爾上帝耶和華為王、宜頌美焉、蓋爾上帝愛以色列、欲永固之、故立爾為其王、施行公義、
  • 文理委辦譯本
    當頌美爾上帝耶和華、以爾為悅、使繼國位、代耶和華以臨民、因爾上帝恆愛以色列族、俾爾為王、秉厥公義、以聽其訟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當頌美主爾之天主以爾為悅、使爾登其國之位、在主爾之天主前為王、爾天主愛以色列、使永遠堅定、立爾為其王、秉公行義、以聽其訟、
  • New International Version
    Praise be to the Lord your God, who has delighted in you and placed you on his throne as king to rule for the Lord your God. Because of the love of your God for Israel and his desire to uphold them forever, he has made you king over them, to maintain justice and righteousness.”
  • New International Reader's Version
    May the Lord your God be praised. He takes great delight in you. He placed you on his throne as king. He put you there to rule for him. Your God loves Israel very much. He longs to take good care of them forever. That’s why he has made you king over them. He knows that you will do what is fair and right.”
  • English Standard Version
    Blessed be the Lord your God, who has delighted in you and set you on his throne as king for the Lord your God! Because your God loved Israel and would establish them forever, he has made you king over them, that you may execute justice and righteousness.”
  • Christian Standard Bible
    Blessed be the LORD your God! He delighted in you and put you on his throne as king for the LORD your God. Because your God loved Israel enough to establish them forever, he has set you over them as king to carry out justice and righteousness.”
  • New American Standard Bible
    Blessed be the Lord your God who delighted in you, setting you on His throne as king for the Lord your God; because your God loved Israel, establishing them forever, He made you king over them, to carry out justice and righteousness.”
  • New King James Version
    Blessed be the Lord your God, who delighted in you, setting you on His throne to be king for the Lord your God! Because your God has loved Israel, to establish them forever, therefore He made you king over them, to do justice and righteousness.”
  • American Standard Version
    Blessed be Jehovah thy God, who delighted in thee, to set thee on his throne, to be king for Jehovah thy God: because thy God loved Israel, to establish them for ever, therefore made he thee king over them, to do justice and righteousness.
  • Holman Christian Standard Bible
    May the Lord your God be praised! He delighted in you and put you on His throne as king for the Lord your God. Because Your God loved Israel enough to establish them forever, He has set you over them as king to carry out justice and righteousness.”
  • King James Version
    Blessed be the LORD thy God, which delighted in thee to set thee on his throne,[ to be] king for the LORD thy God: because thy God loved Israel, to establish them for ever, therefore made he thee king over them, to do judgment and justice.
  • New English Translation
    May the LORD your God be praised because he favored you by placing you on his throne as the one ruling on his behalf! Because of your God’s love for Israel and his lasting commitment to them, he made you king over them so you could make just and right decisions.”
  • World English Bible
    Blessed be Yahweh your God, who delighted in you, to set you on his throne, to be king for Yahweh your God; because your God loved Israel, to establish them forever. Therefore he made you king over them, to do justice and righteousness.”

交叉引用

  • 2 Chronicles 2 11
    King Hiram sent this letter of reply to Solomon:“ It is because the Lord loves his people that he has made you their king!
  • Isaiah 32:1-2
    Look, a righteous king is coming! And honest princes will rule under him.Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a parched land.
  • Deuteronomy 7:8
    Rather, it was simply that the Lord loves you, and he was keeping the oath he had sworn to your ancestors. That is why the Lord rescued you with such a strong hand from your slavery and from the oppressive hand of Pharaoh, king of Egypt.
  • 1 Chronicles 29 23
    So Solomon took the throne of the Lord in place of his father, David, and he succeeded in everything, and all Israel obeyed him.
  • 2 Samuel 8 15
    So David reigned over all Israel and did what was just and right for all his people.
  • 1 Chronicles 29 10
    Then David praised the Lord in the presence of the whole assembly:“ O Lord, the God of our ancestor Israel, may you be praised forever and ever!
  • Psalms 72:2
    Help him judge your people in the right way; let the poor always be treated fairly.
  • 1 Chronicles 29 20
    Then David said to the whole assembly,“ Give praise to the Lord your God!” And the entire assembly praised the Lord, the God of their ancestors, and they bowed low and knelt before the Lord and the king.
  • Hebrews 1:8-9
    But to the Son he says,“ Your throne, O God, endures forever and ever. You rule with a scepter of justice.You love justice and hate evil. Therefore, O God, your God has anointed you, pouring out the oil of joy on you more than on anyone else.”
  • Jeremiah 33:15-16
    “ In those days and at that time I will raise up a righteous descendant from King David’s line. He will do what is just and right throughout the land.In that day Judah will be saved, and Jerusalem will live in safety. And this will be its name:‘ The Lord Is Our Righteousness.’
  • Proverbs 21:3
    The Lord is more pleased when we do what is right and just than when we offer him sacrifices.
  • 1 Kings 3 28
    When all Israel heard the king’s decision, the people were in awe of the king, for they saw the wisdom God had given him for rendering justice.
  • Psalms 18:19
    He led me to a place of safety; he rescued me because he delights in me.
  • Psalms 99:4
    Mighty King, lover of justice, you have established fairness. You have acted with justice and righteousness throughout Israel.
  • 1 Kings 10 9
    Praise the Lord your God, who delights in you and has placed you on the throne of Israel. Because of the Lord’s eternal love for Israel, he has made you king so you can rule with justice and righteousness.”
  • Isaiah 9:7
    His government and its peace will never end. He will rule with fairness and justice from the throne of his ancestor David for all eternity. The passionate commitment of the Lord of Heaven’s Armies will make this happen!
  • Psalms 72:18-19
    Praise the Lord God, the God of Israel, who alone does such wonderful things.Praise his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory. Amen and amen!
  • Psalms 22:8
    “ Is this the one who relies on the Lord? Then let the Lord save him! If the Lord loves him so much, let the Lord rescue him!”
  • 2 Samuel 15 25-2 Samuel 15 26
    Then the king instructed Zadok to take the Ark of God back into the city.“ If the Lord sees fit,” David said,“ he will bring me back to see the Ark and the Tabernacle again.But if he is through with me, then let him do what seems best to him.”
  • Isaiah 11:1-5
    Out of the stump of David’s family will grow a shoot— yes, a new Branch bearing fruit from the old root.And the Spirit of the Lord will rest on him— the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and might, the Spirit of knowledge and the fear of the Lord.He will delight in obeying the Lord. He will not judge by appearance nor make a decision based on hearsay.He will give justice to the poor and make fair decisions for the exploited. The earth will shake at the force of his word, and one breath from his mouth will destroy the wicked.He will wear righteousness like a belt and truth like an undergarment.
  • 2 Corinthians 9 12-2 Corinthians 9 15
    So two good things will result from this ministry of giving— the needs of the believers in Jerusalem will be met, and they will joyfully express their thanks to God.As a result of your ministry, they will give glory to God. For your generosity to them and to all believers will prove that you are obedient to the Good News of Christ.And they will pray for you with deep affection because of the overflowing grace God has given to you.Thank God for this gift too wonderful for words!
  • 1 Chronicles 28 5
    And from among my sons— for the Lord has given me many— he chose Solomon to succeed me on the throne of Israel and to rule over the Lord’s kingdom.
  • 1 Chronicles 17 22
    You chose Israel to be your very own people forever, and you, O Lord, became their God.
  • 2 Samuel 23 3
    The God of Israel spoke. The Rock of Israel said to me:‘ The one who rules righteously, who rules in the fear of God,
  • Isaiah 42:1
    “ Look at my servant, whom I strengthen. He is my chosen one, who pleases me. I have put my Spirit upon him. He will bring justice to the nations.
  • Isaiah 62:4
    Never again will you be called“ The Forsaken City” or“ The Desolate Land.” Your new name will be“ The City of God’s Delight” and“ The Bride of God,” for the Lord delights in you and will claim you as his bride.