-
New English Translation
When the queen of Sheba saw for herself Solomon’s extensive wisdom, the palace he had built,
-
新标点和合本
示巴女王见所罗门的智慧和他所建造的宫室、
-
和合本2010(上帝版-简体)
示巴女王看见所罗门的智慧和他所建造的宫殿,
-
和合本2010(神版-简体)
示巴女王看见所罗门的智慧和他所建造的宫殿,
-
当代译本
示巴女王看见所罗门的智慧,又看见他建的宫殿、
-
圣经新译本
示巴女王看见所罗门的智慧和他建造的宫殿,
-
新標點和合本
示巴女王見所羅門的智慧和他所建造的宮室、
-
和合本2010(上帝版-繁體)
示巴女王看見所羅門的智慧和他所建造的宮殿,
-
和合本2010(神版-繁體)
示巴女王看見所羅門的智慧和他所建造的宮殿,
-
當代譯本
示巴女王看見所羅門的智慧,又看見他建的宮殿、
-
聖經新譯本
示巴女王看見所羅門的智慧和他建造的宮殿,
-
呂振中譯本
示巴女王見所羅門的智慧、和他所建造的宮室,
-
文理和合譯本
示巴女王見所羅門之智慧、所建之宮室、
-
文理委辦譯本
示巴女王、見所羅門智慧具備、又觀其所建之殿、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
示巴女王見所羅門智慧俱備、又觀其所建之宮殿、
-
New International Version
When the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon, as well as the palace he had built,
-
New International Reader's Version
So the queen of Sheba saw how wise Solomon was. She saw the palace he had built.
-
English Standard Version
And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house that he had built,
-
New Living Translation
When the queen of Sheba realized how wise Solomon was, and when she saw the palace he had built,
-
Christian Standard Bible
When the queen of Sheba observed Solomon’s wisdom, the palace he had built,
-
New American Standard Bible
When the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house which he had built,
-
New King James Version
And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house that he had built,
-
American Standard Version
And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
-
Holman Christian Standard Bible
When the queen of Sheba observed Solomon’s wisdom, the palace he had built,
-
King James Version
And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
-
World English Bible
When the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house that he had built,