<< 2 Chronicles 9 27 >>

本节经文

  • King James Version
    And the king made silver in Jerusalem as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that[ are] in the low plains in abundance.
  • 新标点和合本
    王在耶路撒冷使银子多如石头,香柏木多如高原的桑树。
  • 和合本2010(上帝版)
    王在耶路撒冷使银子多如石头,香柏木多如谢非拉的桑树。
  • 和合本2010(神版)
    王在耶路撒冷使银子多如石头,香柏木多如谢非拉的桑树。
  • 当代译本
    王使耶路撒冷的金银多如石头,使香柏木多如丘陵的无花果树。
  • 圣经新译本
    王在耶路撒冷使银子好像石头,使香柏木好像平原的桑树那么多。
  • 新標點和合本
    王在耶路撒冷使銀子多如石頭,香柏木多如高原的桑樹。
  • 和合本2010(上帝版)
    王在耶路撒冷使銀子多如石頭,香柏木多如謝非拉的桑樹。
  • 和合本2010(神版)
    王在耶路撒冷使銀子多如石頭,香柏木多如謝非拉的桑樹。
  • 當代譯本
    王使耶路撒冷的金銀多如石頭,使香柏木多如丘陵的無花果樹。
  • 聖經新譯本
    王在耶路撒冷使銀子好像石頭,使香柏木好像平原的桑樹那麼多。
  • 呂振中譯本
    王使銀子在耶路撒冷像石頭一樣,使香柏木像低原上的無花果屬桑樹那麼多。
  • 文理和合譯本
    王使銀在耶路撒冷如石、香柏多如谷中之桑、
  • 文理委辦譯本
    因王富有、耶路撒冷人視銀猶石、視柏香木猶原隰之桑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王在耶路撒冷、使銀多如石、使柏香木多如平原之桑、
  • New International Version
    The king made silver as common in Jerusalem as stones, and cedar as plentiful as sycamore-fig trees in the foothills.
  • New International Reader's Version
    The king made silver as common in Jerusalem as stones. He made cedar wood as common there as sycamore- fig trees in the western hills.
  • English Standard Version
    And the king made silver as common in Jerusalem as stone, and he made cedar as plentiful as the sycamore of the Shephelah.
  • New Living Translation
    The king made silver as plentiful in Jerusalem as stone. And valuable cedar timber was as common as the sycamore fig trees that grow in the foothills of Judah.
  • Christian Standard Bible
    The king made silver as common in Jerusalem as stones, and he made cedar as abundant as sycamore in the Judean foothills.
  • New American Standard Bible
    And the king made silver as common as stones in Jerusalem, and he made cedars as plentiful as sycamore trees that are in the lowland.
  • New King James Version
    The king made silver as common in Jerusalem as stones, and he made cedar trees as abundant as the sycamores which are in the lowland.
  • American Standard Version
    And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore- trees that are in the lowland, for abundance.
  • Holman Christian Standard Bible
    The king made silver as common in Jerusalem as stones, and he made cedar as abundant as sycamore in the Judean foothills.
  • New English Translation
    The king made silver as plentiful in Jerusalem as stones; cedar was as plentiful as sycamore fig trees are in the lowlands.
  • World English Bible
    The king made silver as common in Jerusalem as stones, and he made cedars to be as abundant as the sycamore trees that are in the lowland.

交叉引用

  • 2 Chronicles 1 15-2 Chronicles 1 17
    And the king made silver and gold at Jerusalem[ as plenteous] as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that[ are] in the vale for abundance.And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king’s merchants received the linen yarn at a price.And they fetched up, and brought forth out of Egypt a chariot for six hundred[ shekels] of silver, and an horse for an hundred and fifty: and so brought they out[ horses] for all the kings of the Hittites, and for the kings of Syria, by their means.
  • Job 22:24-25
    Then shalt thou lay up gold as dust, and the[ gold] of Ophir as the stones of the brooks.Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
  • Psalms 78:47
    He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.
  • Luke 19:4
    And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that[ way].
  • 1 Chronicles 27 28
    And over the olive trees and the sycomore trees that[ were] in the low plains[ was] Baalhanan the Gederite: and over the cellars of oil[ was] Joash:
  • Amos 7:14
    Then answered Amos, and said to Amaziah, I[ was] no prophet, neither[ was] I a prophet’s son; but I[ was] an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:
  • 2 Chronicles 9 20
    And all the drinking vessels of king Solomon[ were of] gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon[ were of] pure gold: none[ were of] silver; it was[ not] any thing accounted of in the days of Solomon.
  • 1 Kings 10 27-1 Kings 10 29
    And the king made silver[ to be] in Jerusalem as stones, and cedars made he[ to be] as the sycomore trees that[ are] in the vale, for abundance.And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king’s merchants received the linen yarn at a price.And a chariot came up and went out of Egypt for six hundred[ shekels] of silver, and an horse for an hundred and fifty: and so for all the kings of the Hittites, and for the kings of Syria, did they bring[ them] out by their means.
  • Isaiah 9:10
    The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change[ them into] cedars.