<< 2 Chronicles 9 1 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to Jerusalem to test him with hard questions, having a very great retinue and camels bearing spices and very much gold and precious stones. And when she came to Solomon, she told him all that was on her mind.
  • 新标点和合本
    示巴女王听见所罗门的名声,就来到耶路撒冷,要用难解的话试问所罗门;跟随她的人甚多,又有骆驼驮着香料、宝石,和许多金子。她来见了所罗门,就把心里所有的对所罗门都说出来。
  • 和合本2010(上帝版)
    示巴女王听见所罗门的名声,就来到耶路撒冷,要用难题考问所罗门。她带着很多的随从,有骆驼驮着香料、许多金子和宝石。她来到所罗门那里,向他提出心中所有的问题。
  • 和合本2010(神版)
    示巴女王听见所罗门的名声,就来到耶路撒冷,要用难题考问所罗门。她带着很多的随从,有骆驼驮着香料、许多金子和宝石。她来到所罗门那里,向他提出心中所有的问题。
  • 当代译本
    示巴女王听闻所罗门的名声,便来用难题考问他。她率领许多随从,用骆驼驮着香料、宝石和大量的黄金到耶路撒冷晋见所罗门王,与所罗门谈论她心中的疑问。
  • 圣经新译本
    示巴女王听见所罗门的名声,就来到耶路撒冷,要用难题试试所罗门。跟随她的人很多,又有骆驼驮着香料、大批黄金和宝石。她来到所罗门那里,就把她心里所有的难题,都对所罗门说出来。
  • 新標點和合本
    示巴女王聽見所羅門的名聲,就來到耶路撒冷,要用難解的話試問所羅門;跟隨她的人甚多,又有駱駝馱着香料、寶石,和許多金子。她來見了所羅門,就把心裏所有的對所羅門都說出來。
  • 和合本2010(上帝版)
    示巴女王聽見所羅門的名聲,就來到耶路撒冷,要用難題考問所羅門。她帶着很多的隨從,有駱駝馱着香料、許多金子和寶石。她來到所羅門那裏,向他提出心中所有的問題。
  • 和合本2010(神版)
    示巴女王聽見所羅門的名聲,就來到耶路撒冷,要用難題考問所羅門。她帶着很多的隨從,有駱駝馱着香料、許多金子和寶石。她來到所羅門那裏,向他提出心中所有的問題。
  • 當代譯本
    示巴女王聽聞所羅門的名聲,便來用難題考問他。她率領許多隨從,用駱駝馱著香料、寶石和大量的黃金到耶路撒冷晉見所羅門王,與所羅門談論她心中的疑問。
  • 聖經新譯本
    示巴女王聽見所羅門的名聲,就來到耶路撒冷,要用難題試試所羅門。跟隨她的人很多,又有駱駝馱著香料、大批黃金和寶石。她來到所羅門那裡,就把她心裡所有的難題,都對所羅門說出來。
  • 呂振中譯本
    示巴女王聽見所羅門的名聲,就來到耶路撒冷,要用難解的話試試所羅門。她帶着很多隨從;有駱駝馱着香料、金子很多,又有寶石;她來見所羅門,將她心裏所存着的全都同所羅門說出。
  • 文理和合譯本
    示巴女王聞所羅門之名譽、則往耶路撒冷、欲以難語試之、從者甚眾、有駝負香品、及黃金甚多、亦有寶石、見所羅門、悉以中心所存者與之言、
  • 文理委辦譯本
    示巴女王、聞所羅門名、遄往耶路撒冷、欲以言難王、僕從甚眾、有駝載芬芳之品、及金玉、難以悉計、入覲所羅門、以己意詰之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    示巴女王聞所羅門之聲名、至耶路撒冷、欲以隱語試所羅門、從之者甚眾、有駝負香品及黃金甚多、亦有寶石、既至、見所羅門、以心中所思維者悉告之、
  • New International Version
    When the queen of Sheba heard of Solomon’s fame, she came to Jerusalem to test him with hard questions. Arriving with a very great caravan— with camels carrying spices, large quantities of gold, and precious stones— she came to Solomon and talked with him about all she had on her mind.
  • New International Reader's Version
    The queen of Sheba heard about how famous Solomon was. So she came to Jerusalem to test him with hard questions. She arrived with a very large group of attendants. Her camels were carrying spices, huge amounts of gold, and valuable jewels. She came to Solomon and asked him about everything she wanted to know.
  • New Living Translation
    When the queen of Sheba heard of Solomon’s fame, she came to Jerusalem to test him with hard questions. She arrived with a large group of attendants and a great caravan of camels loaded with spices, large quantities of gold, and precious jewels. When she met with Solomon, she talked with him about everything she had on her mind.
  • Christian Standard Bible
    The queen of Sheba heard of Solomon’s fame, so she came to test Solomon with difficult questions at Jerusalem with a very large entourage, with camels bearing spices, gold in abundance, and precious stones. She came to Solomon and spoke with him about everything that was on her mind.
  • New American Standard Bible
    Now when the queen of Sheba heard about the fame of Solomon, she came to Jerusalem to test Solomon with riddles. She had a very large entourage, with camels carrying balsam oil and a large amount of gold and precious stones; and when she came to Solomon, she spoke with him about everything that was on her heart.
  • New King James Version
    Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to Jerusalem to test Solomon with hard questions, having a very great retinue, camels that bore spices, gold in abundance, and precious stones; and when she came to Solomon, she spoke with him about all that was in her heart.
  • American Standard Version
    And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great train, and camels that bare spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.
  • Holman Christian Standard Bible
    The queen of Sheba heard of Solomon’s fame, so she came to test Solomon with difficult questions at Jerusalem with a very large entourage, with camels bearing spices, gold in abundance, and precious stones. She came to Solomon and spoke with him about everything that was on her mind.
  • King James Version
    And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great company, and camels that bare spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.
  • New English Translation
    When the queen of Sheba heard about Solomon, she came to challenge him with difficult questions. She arrived in Jerusalem with a great display of pomp, bringing with her camels carrying spices, a very large quantity of gold, and precious gems. She visited Solomon and discussed with him everything that was on her mind.
  • World English Bible
    When the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to test Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great caravan, including camels that bore spices, gold in abundance, and precious stones. When she had come to Solomon, she talked with him about all that was in her heart.

交叉引用

  • Luke 11:31
    The queen of the South will rise up at the judgment with the men of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and behold, something greater than Solomon is here.
  • Matthew 12:42
    The queen of the South will rise up at the judgment with this generation and condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and behold, something greater than Solomon is here.
  • 1 Kings 10 1-1 Kings 10 13
    Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the Lord, she came to test him with hard questions.She came to Jerusalem with a very great retinue, with camels bearing spices and very much gold and precious stones. And when she came to Solomon, she told him all that was on her mind.And Solomon answered all her questions; there was nothing hidden from the king that he could not explain to her.And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built,the food of his table, the seating of his officials, and the attendance of his servants, their clothing, his cupbearers, and his burnt offerings that he offered at the house of the Lord, there was no more breath in her.And she said to the king,“ The report was true that I heard in my own land of your words and of your wisdom,but I did not believe the reports until I came and my own eyes had seen it. And behold, the half was not told me. Your wisdom and prosperity surpass the report that I heard.Happy are your men! Happy are your servants, who continually stand before you and hear your wisdom!Blessed be the Lord your God, who has delighted in you and set you on the throne of Israel! Because the Lord loved Israel forever, he has made you king, that you may execute justice and righteousness.”Then she gave the king 120 talents of gold, and a very great quantity of spices and precious stones. Never again came such an abundance of spices as these that the queen of Sheba gave to King Solomon.Moreover, the fleet of Hiram, which brought gold from Ophir, brought from Ophir a very great amount of almug wood and precious stones.And the king made of the almug wood supports for the house of the Lord and for the king’s house, also lyres and harps for the singers. No such almug wood has come or been seen to this day.And King Solomon gave to the queen of Sheba all that she desired, whatever she asked besides what was given her by the bounty of King Solomon. So she turned and went back to her own land with her servants.
  • Genesis 10:7
    The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
  • 2 Chronicles 9 9
    Then she gave the king 120 talents of gold, and a very great quantity of spices, and precious stones. There were no spices such as those that the queen of Sheba gave to King Solomon.
  • Psalms 72:10
    May the kings of Tarshish and of the coastlands render him tribute; may the kings of Sheba and Seba bring gifts!
  • Psalms 78:2
    I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings from of old,
  • 1 Kings 4 31
    For he was wiser than all other men, wiser than Ethan the Ezrahite, and Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol, and his fame was in all the surrounding nations.
  • 2 Chronicles 1 1
    Solomon the son of David established himself in his kingdom, and the Lord his God was with him and made him exceedingly great.
  • Psalms 49:4
    I will incline my ear to a proverb; I will solve my riddle to the music of the lyre.
  • Psalms 72:15
    Long may he live; may gold of Sheba be given to him! May prayer be made for him continually, and blessings invoked for him all the day!
  • 2 Chronicles 1 12
    wisdom and knowledge are granted to you. I will also give you riches, possessions, and honor, such as none of the kings had who were before you, and none after you shall have the like.”
  • Matthew 13:11
    And he answered them,“ To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
  • Matthew 13:35
    This was to fulfill what was spoken by the prophet:“ I will open my mouth in parables; I will utter what has been hidden since the foundation of the world.”
  • Genesis 25:3
    Jokshan fathered Sheba and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.
  • Proverbs 1:6
    to understand a proverb and a saying, the words of the wise and their riddles.
  • Matthew 2:11
    And going into the house, they saw the child with Mary his mother, and they fell down and worshiped him. Then, opening their treasures, they offered him gifts, gold and frankincense and myrrh.
  • Isaiah 60:6
    A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah; all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense, and shall bring good news, the praises of the Lord.
  • Psalms 142:2
    I pour out my complaint before him; I tell my trouble before him.
  • 1 Samuel 1 15
    But Hannah answered,“ No, my lord, I am a woman troubled in spirit. I have drunk neither wine nor strong drink, but I have been pouring out my soul before the Lord.
  • Matthew 12:34
    You brood of vipers! How can you speak good, when you are evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
  • Genesis 10:28
    Obal, Abimael, Sheba,