<< 2 Chronicles 8 8 >>

本节经文

  • American Standard Version
    of their children that were left after them in the land, whom the children of Israel consumed not, of them did Solomon raise a levy of bondservants unto this day.
  • 新标点和合本
    就是以色列人未曾灭绝的,所罗门挑取他们的后裔作服苦的奴仆,直到今日。
  • 和合本2010(上帝版)
    那些以色列人在当地不能灭尽的人,所罗门征召他们剩下的后代服劳役,直到今日。
  • 和合本2010(神版)
    那些以色列人在当地不能灭尽的人,所罗门征召他们剩下的后代服劳役,直到今日。
  • 当代译本
    以色列人没有灭绝他们。所罗门让他们服劳役,至今如此。
  • 圣经新译本
    他们的子孙仍然留在那地,以色列人没有消灭他们。于是,所罗门征召他们作苦工,直到今日。
  • 新標點和合本
    就是以色列人未曾滅絕的,所羅門挑取他們的後裔作服苦的奴僕,直到今日。
  • 和合本2010(上帝版)
    那些以色列人在當地不能滅盡的人,所羅門徵召他們剩下的後代服勞役,直到今日。
  • 和合本2010(神版)
    那些以色列人在當地不能滅盡的人,所羅門徵召他們剩下的後代服勞役,直到今日。
  • 當代譯本
    以色列人沒有滅絕他們。所羅門讓他們服勞役,至今如此。
  • 聖經新譯本
    他們的子孫仍然留在那地,以色列人沒有消滅他們。於是,所羅門徵召他們作苦工,直到今日。
  • 呂振中譯本
    他們的子孫於他們過往之後在此地剩下來、以色列人未曾滅盡的——這些人、所羅門都徵派下來、充作苦工;直到今日還是如此。
  • 文理和合譯本
    即以色列人所未滅者、所羅門徵其子孫服役、迄於今日、
  • New International Version
    Solomon conscripted the descendants of all these people remaining in the land— whom the Israelites had not destroyed— to serve as slave labor, as it is to this day.
  • New International Reader's Version
    They were children of the people who had lived in the land before the Israelites came. The people of Israel hadn’t destroyed them. Solomon forced them to work very hard as his slaves. And they still work for Israel to this day.
  • English Standard Version
    from their descendants who were left after them in the land, whom the people of Israel had not destroyed— these Solomon drafted as forced labor, and so they are to this day.
  • New Living Translation
    These were descendants of the nations whom the people of Israel had not destroyed. So Solomon conscripted them for his labor force, and they serve as forced laborers to this day.
  • Christian Standard Bible
    their descendants who remained in the land after them, those the Israelites had not completely destroyed— Solomon imposed forced labor on them; it is this way today.
  • New American Standard Bible
    that is, from their descendants who were left after them in the land, whom the sons of Israel had not destroyed, Solomon raised them as forced laborers to this day.
  • New King James Version
    that is, their descendants who were left in the land after them, whom the children of Israel did not destroy— from these Solomon raised forced labor, as it is to this day.
  • Holman Christian Standard Bible
    their descendants who remained in the land after them, those the Israelites had not completely destroyed— Solomon imposed forced labor on them; it is this way today.
  • King James Version
    [ But] of their children, who were left after them in the land, whom the children of Israel consumed not, them did Solomon make to pay tribute until this day.
  • New English Translation
    Their descendants remained in the land( the Israelites were unable to wipe them out). Solomon conscripted them for his work crews and they continue in that role to this very day.
  • World English Bible
    of their children who were left after them in the land, whom the children of Israel didn’t consume, of them Solomon conscripted forced labor to this day.

交叉引用

  • Joshua 16:10
    And they drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell in the midst of Ephraim unto this day, and are become servants to do taskwork.
  • 1 Kings 9 21
    their children that were left after them in the land, whom the children of Israel were not able utterly to destroy, of them did Solomon raise a levy of bondservants unto this day.
  • 1 Kings 4 6
    and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to taskwork.
  • 2 Chronicles 2 17-2 Chronicles 2 18
    And Solomon numbered all the sojourners that were in the land of Israel, after the numbering wherewith David his father had numbered them; and they were found a hundred and fifty thousand and three thousand and six hundred.And he set threescore and ten thousand of them to bear burdens, and fourscore thousand that were hewers in the mountains, and three thousand and six hundred overseers to set the people at work.
  • Psalms 106:34
    They did not destroy the peoples, As Jehovah commanded them,
  • Judges 1:21-36
    And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.And the house of Joseph, they also went up against Beth- el; and Jehovah was with them.And the house of Joseph sent to spy out Beth- el.( Now the name of the city beforetime was Luz.)And the watchers saw a man come forth out of the city, and they said unto him, Show us, we pray thee, the entrance into the city, and we will deal kindly with thee.And he showed them the entrance into the city; and they smote the city with the edge of the sword; but they let the man go and all his family.And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz, which is the name thereof unto this day.And Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth- shean and its towns, nor of Taanach and its towns, nor the inhabitants of Dor and its towns, nor the inhabitants of Ibleam and its towns, nor the inhabitants of Megiddo and its towns; but the Canaanites would dwell in that land.And it came to pass, when Israel was waxed strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.And Ephraim drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.Zebulun drove not out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt among them, and became subject to taskwork.Asher drove not out the inhabitants of Acco, nor the inhabitants of Sidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob;but the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out.Naphtali drove not out the inhabitants of Beth- shemesh, nor the inhabitants of Beth- anath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Beth- shemesh and of Beth- anath became subject to taskwork.And the Amorites forced the children of Dan into the hill- country; for they would not suffer them to come down to the valley;but the Amorites would dwell in mount Heres, in Aijalon, and in Shaalbim: yet the hand of the house of Joseph prevailed, so that they became subject to taskwork.And the border of the Amorites was from the ascent of Akrabbim, from the rock, and upward.
  • Joshua 17:13
    And it came to pass, when the children of Israel were waxed strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.
  • 1 Kings 5 13-1 Kings 5 14
    And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses; a month they were in Lebanon, and two months at home: and Adoniram was over the men subject to taskwork.