<< 歷代志下 8:14 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    所羅門又照著他父親大衛所定的,設立了祭司的班次,執行他們的事奉,又派遣利未人,各守本職,讚美耶和華,在祭司面前照著每日的本分事奉。又派守門的按著班次看守各門。因為這是神人大衛的吩咐。
  • 新标点和合本
    所罗门照着他父大卫所定的例,派定祭司的班次,使他们各供己事,又使利未人各尽其职,赞美耶和华,在祭司面前做每日所当做的;又派守门的按着班次看守各门,因为神人大卫是这样吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门照着他父亲大卫所定的条例,分派祭司的班次,担任他们的职务,又分派利未人的任务,负责颂赞,并在祭司面前做每日当做的事,又派门口的守卫按着班次看守各门,因为神人大卫是这样吩咐的。
  • 和合本2010(神版)
    所罗门照着他父亲大卫所定的条例,分派祭司的班次,担任他们的职务,又分派利未人的任务,负责颂赞,并在祭司面前做每日当做的事,又派门口的守卫按着班次看守各门,因为神人大卫是这样吩咐的。
  • 当代译本
    所罗门照着他父亲大卫的吩咐,指派祭司分班供职,让利未人负责颂赞、辅助祭司尽每天的职责,还指派殿门守卫分班守门。这些都是上帝的仆人大卫规定的。
  • 圣经新译本
    所罗门又照着他父亲大卫所定的,设立了祭司的班次,执行他们的事奉,又派遣利未人,各守本职,赞美耶和华,在祭司面前照着每日的本分事奉。又派守门的按着班次看守各门。因为这是神人大卫的吩咐。
  • 新標點和合本
    所羅門照着他父大衛所定的例,派定祭司的班次,使他們各供己事,又使利未人各盡其職,讚美耶和華,在祭司面前做每日所當做的;又派守門的按着班次看守各門,因為神人大衛是這樣吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門照着他父親大衛所定的條例,分派祭司的班次,擔任他們的職務,又分派利未人的任務,負責頌讚,並在祭司面前做每日當做的事,又派門口的守衛按着班次看守各門,因為神人大衛是這樣吩咐的。
  • 和合本2010(神版)
    所羅門照着他父親大衛所定的條例,分派祭司的班次,擔任他們的職務,又分派利未人的任務,負責頌讚,並在祭司面前做每日當做的事,又派門口的守衛按着班次看守各門,因為神人大衛是這樣吩咐的。
  • 當代譯本
    所羅門照著他父親大衛的吩咐,指派祭司分班供職,讓利未人負責頌讚、輔助祭司盡每天的職責,還指派殿門守衛分班守門。這些都是上帝的僕人大衛規定的。
  • 呂振中譯本
    所羅門照他父親大衛所定的規矩派立了祭司的班次、使他們辦理事務,又使利未人各盡職守、來讚美永恆主,在祭司面前按日日的本分供職,又派守門的按着班次看守各門:因為神人大衛是這樣吩咐的。
  • 文理和合譯本
    又遵其父大衛之例、定祭司之班次、以供役事、又定利未人之職任、使掌頌讚、亦在祭司前供事、循每日所宜、又立閽人、循其班次、以守各門、是乃上帝僕大衛所命、
  • 文理委辦譯本
    所羅門遵父大闢之諭、定祭司班列、以供役事、及利未人之職、在祭司前、頌讚奉事上帝、日為其所當為、司閽者各守其門、循上帝僕大闢所命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又遵父大衛所諭、定祭司之班列、以盡其職、又使利未人各盡其職、頌讚主、在祭司前供役事、循每日所當為、又使守門者循班列、各守其門、皆為天主之僕大衛所命、
  • New International Version
    In keeping with the ordinance of his father David, he appointed the divisions of the priests for their duties, and the Levites to lead the praise and to assist the priests according to each day’s requirement. He also appointed the gatekeepers by divisions for the various gates, because this was what David the man of God had ordered.
  • New International Reader's Version
    Solomon followed the orders his father David had given him. He appointed the groups of priests for their duties. He appointed the Levites to lead the people in praising the Lord. They also helped the priests do their required tasks each day. Solomon appointed the groups of men who guarded all the gates. That’s what David, the man of God, had ordered.
  • English Standard Version
    According to the ruling of David his father, he appointed the divisions of the priests for their service, and the Levites for their offices of praise and ministry before the priests as the duty of each day required, and the gatekeepers in their divisions at each gate, for so David the man of God had commanded.
  • New Living Translation
    In assigning the priests to their duties, Solomon followed the regulations of his father, David. He also assigned the Levites to lead the people in praise and to assist the priests in their daily duties. And he assigned the gatekeepers to their gates by their divisions, following the commands of David, the man of God.
  • Christian Standard Bible
    According to the ordinances of his father David, he appointed the divisions of the priests over their service, of the Levites over their responsibilities to offer praise and to minister before the priests following the daily requirement, and of the gatekeepers by their divisions with respect to each temple gate, for this had been the command of David, the man of God.
  • New American Standard Bible
    Now according to the ordinance of his father David, he appointed the divisions of the priests for their service, and the Levites for their duties of praise and ministering before the priests according to the daily rule, and the gatekeepers by their divisions at every gate; for this is what David, the man of God, had commanded.
  • New King James Version
    And, according to the order of David his father, he appointed the divisions of the priests for their service, the Levites for their duties( to praise and serve before the priests) as the duty of each day required, and the gatekeepers by their divisions at each gate; for so David the man of God had commanded.
  • American Standard Version
    And he appointed, according to the ordinance of David his father, the courses of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise, and to minister before the priests, as the duty of every day required; the doorkeepers also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded.
  • Holman Christian Standard Bible
    According to the ordinances of his father David, he appointed the divisions of the priests over their service, of the Levites over their responsibilities to offer praise and to minister before the priests following the daily requirement, and of the gatekeepers by their divisions with respect to each gate, for this had been the command of David, the man of God.
  • King James Version
    And he appointed, according to the order of David his father, the courses of the priests to their service, and the Levites to their charges, to praise and minister before the priests, as the duty of every day required: the porters also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded.
  • New English Translation
    As his father David had decreed, Solomon appointed the divisions of the priests to do their assigned tasks, the Levitical orders to lead worship and help the priests with their daily tasks, and the divisions of the gatekeepers to serve at their assigned gates. This was what David the man of God had ordered.
  • World English Bible
    He appointed, according to the ordinance of David his father, the divisions of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise and to minister before the priests, as the duty of every day required; the doorkeepers also by their divisions at every gate, for David the man of God had so commanded.

交叉引用

  • 歷代志上 9:17
    守門的有沙龍、亞谷、達們、亞希幔和他們的眾親族;沙龍是他們的首領。
  • 尼希米記 12:24
    利未人的族長是哈沙比雅、示利比、甲篾的兒子耶書亞與他們的兄弟相對站立,照著神人大衛的命令,按著班次讚美稱頌。
  • 尼希米記 12:36
    他的兄弟示瑪雅、亞撒利、米拉萊、基拉萊、瑪艾、拿坦業、猶大、哈拿尼拿著神人大衛的樂器。經學家以斯拉走在他們前面。
  • 使徒行傳 13:36
    “大衛在他自己的世代裡,遵行了神的計劃,就睡了,歸回他列祖那裡,見了朽壞。
  • 申命記 33:1
    這是神人摩西,在死前給以色列人所祝的福。
  • 歷代志下 23:4
    你們要這樣行:你們中間每逢安息日來值班的祭司和利未人,三分之一要把守各門;
  • 歷代志上 6:31-48
    自約櫃安放妥當以後,大衛指派在耶和華殿裡負責歌唱事奉的就是以下這些人。他們在會幕的帳棚前擔任歌唱的工作,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們按著班次執行自己的職務。以下這些就是執行職務的人,以及他們的子孫。哥轄的子孫中有歌唱的希幔,希幔是約珥的兒子,約珥是撒母耳的兒子。撒母耳是以利加拿的兒子,以利加拿是耶羅罕的兒子,耶羅罕是以列的兒子,以列是陀亞的兒子,陀亞是蘇弗的兒子,蘇弗是以利加拿的兒子,以利加拿是瑪哈的兒子,瑪哈是亞瑪賽的兒子,亞瑪賽是以利加拿的兒子,以利加拿是約珥的兒子,約珥是亞撒利雅的兒子,亞撒利雅是西番雅的兒子,西番雅是他哈的兒子,他哈是亞惜的兒子,亞惜是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子,可拉是以斯哈的兒子,以斯哈是哥轄的兒子,哥轄是利未的兒子,利未是以色列的兒子。希幔的兄弟亞薩,就是站在希幔右邊供職的亞薩,是比利家的兒子,比利家是示米亞的兒子,示米亞是米迦勒的兒子,米迦勒是巴西雅的兒子,巴西雅是瑪基雅的兒子,瑪基雅是伊特尼的兒子,伊特尼是謝拉的兒子,謝拉是亞大雅的兒子,亞大雅是以探的兒子,以探是薪瑪的兒子,薪瑪是示每的兒子,示每是雅哈的兒子,雅哈是革順的兒子,革順是利未的兒子。希幔和亞薩的兄弟米拉利的子孫,就是在他們左邊供職的有以探,以探是基示的兒子,基示是亞伯底的兒子,亞伯底是瑪鹿的兒子,瑪鹿是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是亞瑪謝的兒子,亞瑪謝是希勒家的兒子,希勒家是暗西的兒子,暗西是巴尼的兒子,巴尼是沙麥的兒子,沙麥是末力的兒子,末力是母示的兒子,母示是米拉利的兒子,米拉利是利未的兒子。他們的親族利未人,都被派辦理神殿中帳幕裡的一切事務。
  • 撒母耳記下 23:2
    耶和華的靈藉著我說話,他的話在我的舌頭上。
  • 路加福音 1:5
    猶太王希律在位的日子,亞比雅班裡有一個祭司,名叫撒迦利亞,他妻子是亞倫的後代,名叫以利沙伯。
  • 使徒行傳 13:22
    廢去掃羅之後,又為他們興起大衛作王,並且為他作證說:‘我找到耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,必遵行我的一切旨意。’
  • 歷代志上 23:1-26:19
    大衛年老,壽數將盡的時候,就立他的兒子所羅門作王統治以色列。大衛召集了以色列的眾領袖、祭司和利未人。利未人自三十歲及以上的都被數點;按統計,他們男丁的數目,共有三萬八千人。其中有二萬四千人,監管耶和華殿宇的工作;有六千人作官長和審判官;有四千人作守門的,又有四千人用大衛所做(“大衛所做”原文作“我做”)的樂器讚美耶和華。大衛把利未的兒子革順、哥轄和米拉利的子孫,分成班次。革順的子孫(“革順的子孫”直譯是“屬於革順人的”)有拉但和示每。拉但的兒子是:長子耶歇,還有西坦和約珥,共三人。示每的兒子有示羅密、哈薛和哈蘭,共三人。以上這些人是拉但家族的首領。示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施和比利亞;這四人都是示每的兒子。雅哈是長子,細撒是次子;耶烏施和比利亞的子孫不多,所以合為一個家族,同歸一個班次。哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫和烏薛,共四人。暗蘭的兒子是亞倫和摩西。亞倫和他的子孫永遠被分別出來,獻上至聖之物;在耶和華面前燒香,服事他,奉他的名祝福,直到永遠。至於神人摩西,他的子孫記在利未支派的冊上。摩西的兒子是革舜和以利以謝。革舜的長子是細布業。以利以謝的第一個兒子是利哈比雅;以利以謝沒有別的兒子,利哈比雅卻有很多兒子。以斯哈的長子是示羅密。希伯倫的兒子是:長子耶利雅、次子亞瑪利亞、三子雅哈悉、四子耶加面。烏薛的兒子是:長子米迦、次子耶西雅。米拉利的兒子是抹利和母示;抹利的兒子是以利亞撒和基士。以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒;基士的兒子們,就是他們的親族,娶了她們為妻。母示的兒子是末力、以得和耶利摩,共三人。以上這些是利未的子孫,按著他們的家族,各家的首領,照著男丁名字的數目被數點,二十歲及以上的,都是辦理耶和華殿的事務的。因為大衛曾說:“耶和華以色列的神已經使他的子民得享安寧,他自己永遠住在耶路撒冷。利未人不必再抬帳幕和其中所使用的一切器皿了。”按著大衛臨終所吩咐的話,利未人從二十歲起的都被數點了。他們的職任是協助亞倫的子孫,辦理耶和華殿的事務,管理院子、廂房和潔淨一切聖物,以及辦理神殿的事務;又管理陳設餅、素祭細麵,或無酵薄餅,或是煎盤烤的,或是用油調和的,以及管理各種量度的器具。每天早晨要侍立稱謝和讚美耶和華,每天晚上也要這樣;又要在安息日,每月初一日和指定的節日,按著數目照著規例,把燔祭不住地獻在耶和華面前。他們要看守會幕和聖所,以及看管他們在耶和華殿裡辦事的親族,亞倫的子孫。亞倫子孫的班次如下:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪。拿答和亞比戶比他們的父親早死,又沒有兒子;所以以利亞撒和以他瑪作了祭司。大衛和以利亞撒的子孫撒督,以及以他瑪的子孫亞希米勒,把他們的親族分開班次,按著他們的職責服事。後來發現以利亞撒的子孫中,比以他瑪的子孫有更多作首領的,就把他們分開班次;以利亞撒子孫中作首領的,按著他們的家族有十六人;以他瑪子孫中作首領的,按著他們的家族有八人。以抽籤的方式平均地把他們分開,因為在以利亞撒的子孫中和以他瑪的子孫中都有人在聖所作領袖,以及在神面前作領袖。作書記的利未人拿坦業的兒子示瑪雅,在君王、領袖、撒督祭司、亞比亞他的兒子亞希米勒,以及眾祭司家族和利未家族的首領面前,把他們的名字記錄下來。在以利亞撒的子孫中,有一家族被選取了;在以他瑪的子孫中,也有一家族被選取了。第一籤抽出來的是耶何雅立,第二籤是耶大雅,第三籤是哈琳,第四籤是梭琳,第五籤是瑪基雅,第六籤是米雅民,第七籤是哈歌斯,第八籤是亞比雅,第九籤是耶書亞,第十籤是示迦尼,第十一籤是以利亞實,第十二籤是雅金,第十三籤是胡巴,第十四籤是耶是比押,第十五籤是璧迦,第十六籤是音麥,第十七籤是希悉,第十八籤是哈闢悉,第十九籤是毘他希雅,第二十籤是以西結,第二十一籤是雅斤,第二十二籤是迦末,第二十三籤是第來雅,第二十四籤是瑪西亞。這就是他們的班次,是照著耶和華以色列的神藉著他們的祖宗亞倫所吩咐的條例,進入耶和華的殿,辦理事務。利未還有其他子孫:暗蘭的子孫中有書巴業;書巴業的子孫中有耶希底亞。至於利哈比雅:利哈比雅的眾子中,長子是伊示雅。以斯哈的眾子中有示羅摩;示羅摩的眾子中有雅哈。希伯倫的兒子是:長子耶利雅(按照《馬索拉文本》,“希伯倫的兒子是:長子耶利雅”作“耶利雅的兒子”;現參照《七十士譯本》的一些文本和兩份希伯來文文本翻譯;參代上23:19)、次子亞瑪利亞、三子雅哈悉、四子耶加面。烏薛的眾子中有米迦;米迦的眾子中有沙密。米迦的兄弟是耶西雅;耶西雅的眾子中有撒迦利雅。米拉利的兒子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的兒子是比挪。米拉利的眾子中有雅西雅的兒子比挪、朔含、撒刻和伊比利。抹利的兒子是以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。至於基士:基士的眾子中有耶拉篾。母示的兒子是末力、以得和耶利摩;以上這些都是利未的子孫,按著他們的家族記錄。他們在大衛王、撒督、亞希米勒,以及祭司和利未人的家族首領面前也抽了籤,好像他們的親族亞倫的子孫一樣;各家族首領和他們年幼的兄弟都一樣抽了籤。大衛和軍隊的領袖,也給亞薩、希幔和耶杜頓的子孫分派了任務,叫他們用琴瑟響鈸說預言。他們任職的人數如下:亞薩的兒子有撒刻、約瑟、尼探雅和亞薩利拉;亞薩的兒子都歸亞薩指揮,遵照王的旨意說預言。至於耶杜頓,他的兒子有基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅和瑪他提雅,共六人,都歸他們的父親耶杜頓指揮。耶杜頓用琴說預言,稱謝和讚美耶和華。至於希幔,他的兒子有布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提.以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提和瑪哈秀。這些人都是希幔的兒子;希幔是王的先見,照著神的話高舉他(“高舉他”原文作“高舉角”)。神賜給希幔十四個兒子,三個女兒。這些人都歸他們的父親指揮,在耶和華的殿裡歌頌,用響鈸和琴瑟在神的殿事奉。亞薩、耶杜頓和希幔都是由王指揮的。他們和他們的親族,在歌頌耶和華的事上受過特別訓練,精於歌唱的,人數共有二百八十八人。這些人,無論大小,不分師生,都一同抽籤分班次。第一籤抽出來的是亞薩的兒子約瑟;第二籤是基大利,他和他的兄弟、兒子,共十二人;第三籤是撒刻,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第四籤是伊洗利,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第五籤是尼探雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第六籤是布基雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第七籤是耶撒利拉,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第八籤是耶篩亞,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第九籤是瑪探雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十籤是示每,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十一籤是亞薩烈,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十二籤是哈沙比雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十三籤是書巴業,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十四籤是瑪他提雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十五籤是耶利摩,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十六籤是哈拿尼雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十七籤是約施比加沙,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十八籤是哈拿尼,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第十九籤是瑪羅提,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第二十籤是以利亞他,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第二十一籤是何提,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第二十二籤是基大利提,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第二十三籤是瑪哈秀,他和他的兒子、兄弟,共十二人;第二十四籤是羅幔提.以謝,他和他的兒子、兄弟,共十二人。守門的人的班次如下:可拉家族,亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。米施利米雅有幾個兒子:長子是撒迦利雅、次子是耶疊、三子是西巴弟雅、四子是耶提聶、五子是以攔、六子是約哈難、七子是以利約乃。俄別.以東有幾個兒子:長子是示瑪雅、次子是約薩拔、三子是約亞,四子是沙甲、五子是拿坦業、六子是亞米利、七子是以薩迦、八子是毘烏利太;神實在賜福給俄別.以東。他的兒子示瑪雅也生了幾個兒子,都是管治他們的家族的,因為他們都是英勇的戰士。
  • 歷代志下 31:2
    希西家指派祭司和利未人的班次,使祭司和利未人照著自己的班次,各按各職獻燔祭和平安祭,又在耶和華殿門內事奉,稱謝和讚美耶和華。
  • 以斯拉記 6:18
    他們又照著摩西書上所寫,委派祭司按著編制,利未人按著班次,在耶路撒冷神的殿中事奉。
  • 歷代志上 15:16-22
    大衛又吩咐利未支派的領袖,要指派他們的親族負責歌唱,用琴瑟響鈸各種樂器,歡歡喜喜高聲歌唱。於是利未人指派了約珥的兒子希幔和他的親族中比利家的兒子亞薩,以及他們的親族米拉利的子孫中古沙雅的兒子以探。和他們一起的還有作第二班的,他們的親族:撒迦利雅、便、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、比拿雅、瑪西雅、瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅,以及守門的俄別.以東和耶利。歌唱的希幔、亞薩和以探敲打銅鈸,發出響亮的聲音;撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、瑪西雅和比拿雅敲瑟,調用女高音;瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別.以東、耶利和亞撒西雅彈琴領導,調用男低音。利未支派的領袖基拿尼雅專責音樂,又教人音樂,因為他精通音樂。
  • 歷代志下 35:10
    這樣,事奉的職務安排好了以後,他們照著王的吩咐,祭司站在自己的崗位,利未人也按著自己的班次侍立。
  • 歷代志上 16:42
    希幔、耶杜頓和他們一起吹號敲鈸,以及演奏各種樂器,大聲歌頌神。耶杜頓的子孫負責守門。
  • 路加福音 1:8
    有一次,撒迦利亞在神面前按著班次執行祭司的職務,
  • 列王紀上 13:1
    有一個神人,奉耶和華的命令,從猶大來到伯特利;那時,耶羅波安正站在祭壇旁邊燒香。
  • 歷代志下 5:11
    眾祭司從聖所裡出來的時候(因為所有在場的祭司,不分班次地全都自潔),
  • 歷代志上 28:19
    大衛說:“以上這一切,就是一切工作的樣式,都是耶和華用手寫給我,使我明白的。”
  • 歷代志上 16:4-6
    大衛派了一部分利未人,在耶和華的約櫃前事奉、頌揚、稱謝和讚美耶和華以色列的神。領導的人是亞薩,其次是撒迦利雅、耶利、示米拉末、耶歇、瑪他提雅、以利押、比拿雅、俄別.以東和耶利,他們鼓瑟彈琴,亞薩敲打響鈸。比拿雅和雅哈悉兩位祭司在神的約櫃前不住地吹號。