<< 2 Chronicles 8 12 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then Solomon offered burnt offerings to the Lord on the altar of the Lord which he had built before the vestibule,
  • 新标点和合本
    所罗门在耶和华的坛上,就是在廊子前他所筑的坛上,与耶和华献燔祭;
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,所罗门在走廊前他所筑的耶和华的坛上,向耶和华献燔祭,
  • 和合本2010(神版)
    那时,所罗门在走廊前他所筑的耶和华的坛上,向耶和华献燔祭,
  • 当代译本
    所罗门在门廊前他所筑的耶和华的坛上向耶和华献燔祭,
  • 圣经新译本
    那时,所罗门在耶和华的坛上,就是在走廊前面他建筑的坛上,向耶和华献上燔祭,
  • 新標點和合本
    所羅門在耶和華的壇上,就是在廊子前他所築的壇上,與耶和華獻燔祭;
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,所羅門在走廊前他所築的耶和華的壇上,向耶和華獻燔祭,
  • 和合本2010(神版)
    那時,所羅門在走廊前他所築的耶和華的壇上,向耶和華獻燔祭,
  • 當代譯本
    所羅門在門廊前他所築的耶和華的壇上向耶和華獻燔祭,
  • 聖經新譯本
    那時,所羅門在耶和華的壇上,就是在走廊前面他建築的壇上,向耶和華獻上燔祭,
  • 呂振中譯本
    然後所羅門向永恆主獻上燔祭在永恆主的祭壇上、就是他在廊子前所築起的,
  • 文理和合譯本
    所羅門在廊前所建耶和華之壇、獻燔祭於耶和華、
  • 文理委辦譯本
    所羅門在廡前於所築之壇、獻燔奉事耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門獻火焚祭於主、在廊前所建主之祭臺上、
  • New International Version
    On the altar of the Lord that he had built in front of the portico, Solomon sacrificed burnt offerings to the Lord,
  • New International Reader's Version
    Solomon had built the Lord’ s altar. It stood in front of the temple porch. On that altar Solomon sacrificed burnt offerings to the Lord.
  • English Standard Version
    Then Solomon offered up burnt offerings to the Lord on the altar of the Lord that he had built before the vestibule,
  • New Living Translation
    Then Solomon presented burnt offerings to the Lord on the altar he had built for him in front of the entry room of the Temple.
  • Christian Standard Bible
    At that time Solomon offered burnt offerings to the LORD on the LORD’s altar he had made in front of the portico.
  • New American Standard Bible
    Then Solomon offered burnt offerings to the Lord on the altar of the Lord which he had built in front of the porch;
  • American Standard Version
    Then Solomon offered burnt- offerings unto Jehovah on the altar of Jehovah, which he had built before the porch,
  • Holman Christian Standard Bible
    At that time Solomon offered burnt offerings to the Lord on the Lord’s altar he had made in front of the portico.
  • King James Version
    Then Solomon offered burnt offerings unto the LORD on the altar of the LORD, which he had built before the porch,
  • New English Translation
    Then Solomon offered burnt sacrifices to the LORD on the altar of the LORD which he had built in front of the temple’s porch.
  • World English Bible
    Then Solomon offered burnt offerings to Yahweh on Yahweh’s altar, which he had built before the porch,

交叉引用

  • 2 Chronicles 4 1
    Moreover he made a bronze altar: twenty cubits was its length, twenty cubits its width, and ten cubits its height.
  • 1 Chronicles 28 17
    also pure gold for the forks, the basins, the pitchers of pure gold, and the golden bowls— he gave gold by weight for every bowl; and for the silver bowls, silver by weight for every bowl;
  • Joel 2:17
    Let the priests, who minister to the Lord, Weep between the porch and the altar; Let them say,“ Spare Your people, O Lord, And do not give Your heritage to reproach, That the nations should rule over them. Why should they say among the peoples,‘ Where is their God?’”
  • 2 Chronicles 15 8
    And when Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and removed the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had taken in the mountains of Ephraim; and he restored the altar of the Lord that was before the vestibule of the Lord.
  • John 10:23
    And Jesus walked in the temple, in Solomon’s porch.
  • Ezekiel 8:16
    So He brought me into the inner court of the LORD’s house; and there, at the door of the temple of the Lord, between the porch and the altar, were about twenty-five men with their backs toward the temple of the Lord and their faces toward the east, and they were worshiping the sun toward the east.