-
New International Reader's Version
Solomon had built the Lord’ s altar. It stood in front of the temple porch. On that altar Solomon sacrificed burnt offerings to the Lord.
-
新标点和合本
所罗门在耶和华的坛上,就是在廊子前他所筑的坛上,与耶和华献燔祭;
-
和合本2010(上帝版-简体)
那时,所罗门在走廊前他所筑的耶和华的坛上,向耶和华献燔祭,
-
和合本2010(神版-简体)
那时,所罗门在走廊前他所筑的耶和华的坛上,向耶和华献燔祭,
-
当代译本
所罗门在门廊前他所筑的耶和华的坛上向耶和华献燔祭,
-
圣经新译本
那时,所罗门在耶和华的坛上,就是在走廊前面他建筑的坛上,向耶和华献上燔祭,
-
新標點和合本
所羅門在耶和華的壇上,就是在廊子前他所築的壇上,與耶和華獻燔祭;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,所羅門在走廊前他所築的耶和華的壇上,向耶和華獻燔祭,
-
和合本2010(神版-繁體)
那時,所羅門在走廊前他所築的耶和華的壇上,向耶和華獻燔祭,
-
當代譯本
所羅門在門廊前他所築的耶和華的壇上向耶和華獻燔祭,
-
聖經新譯本
那時,所羅門在耶和華的壇上,就是在走廊前面他建築的壇上,向耶和華獻上燔祭,
-
呂振中譯本
然後所羅門向永恆主獻上燔祭在永恆主的祭壇上、就是他在廊子前所築起的,
-
文理和合譯本
所羅門在廊前所建耶和華之壇、獻燔祭於耶和華、
-
文理委辦譯本
所羅門在廡前於所築之壇、獻燔奉事耶和華、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
所羅門獻火焚祭於主、在廊前所建主之祭臺上、
-
New International Version
On the altar of the Lord that he had built in front of the portico, Solomon sacrificed burnt offerings to the Lord,
-
English Standard Version
Then Solomon offered up burnt offerings to the Lord on the altar of the Lord that he had built before the vestibule,
-
New Living Translation
Then Solomon presented burnt offerings to the Lord on the altar he had built for him in front of the entry room of the Temple.
-
Christian Standard Bible
At that time Solomon offered burnt offerings to the LORD on the LORD’s altar he had made in front of the portico.
-
New American Standard Bible
Then Solomon offered burnt offerings to the Lord on the altar of the Lord which he had built in front of the porch;
-
New King James Version
Then Solomon offered burnt offerings to the Lord on the altar of the Lord which he had built before the vestibule,
-
American Standard Version
Then Solomon offered burnt- offerings unto Jehovah on the altar of Jehovah, which he had built before the porch,
-
Holman Christian Standard Bible
At that time Solomon offered burnt offerings to the Lord on the Lord’s altar he had made in front of the portico.
-
King James Version
Then Solomon offered burnt offerings unto the LORD on the altar of the LORD, which he had built before the porch,
-
New English Translation
Then Solomon offered burnt sacrifices to the LORD on the altar of the LORD which he had built in front of the temple’s porch.
-
World English Bible
Then Solomon offered burnt offerings to Yahweh on Yahweh’s altar, which he had built before the porch,