<< 历代志下 8:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所罗门在耶和华的坛上,就是在廊子前他所筑的坛上,与耶和华献燔祭;
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,所罗门在走廊前他所筑的耶和华的坛上,向耶和华献燔祭,
  • 和合本2010(神版)
    那时,所罗门在走廊前他所筑的耶和华的坛上,向耶和华献燔祭,
  • 当代译本
    所罗门在门廊前他所筑的耶和华的坛上向耶和华献燔祭,
  • 圣经新译本
    那时,所罗门在耶和华的坛上,就是在走廊前面他建筑的坛上,向耶和华献上燔祭,
  • 新標點和合本
    所羅門在耶和華的壇上,就是在廊子前他所築的壇上,與耶和華獻燔祭;
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,所羅門在走廊前他所築的耶和華的壇上,向耶和華獻燔祭,
  • 和合本2010(神版)
    那時,所羅門在走廊前他所築的耶和華的壇上,向耶和華獻燔祭,
  • 當代譯本
    所羅門在門廊前他所築的耶和華的壇上向耶和華獻燔祭,
  • 聖經新譯本
    那時,所羅門在耶和華的壇上,就是在走廊前面他建築的壇上,向耶和華獻上燔祭,
  • 呂振中譯本
    然後所羅門向永恆主獻上燔祭在永恆主的祭壇上、就是他在廊子前所築起的,
  • 文理和合譯本
    所羅門在廊前所建耶和華之壇、獻燔祭於耶和華、
  • 文理委辦譯本
    所羅門在廡前於所築之壇、獻燔奉事耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門獻火焚祭於主、在廊前所建主之祭臺上、
  • New International Version
    On the altar of the Lord that he had built in front of the portico, Solomon sacrificed burnt offerings to the Lord,
  • New International Reader's Version
    Solomon had built the Lord’ s altar. It stood in front of the temple porch. On that altar Solomon sacrificed burnt offerings to the Lord.
  • English Standard Version
    Then Solomon offered up burnt offerings to the Lord on the altar of the Lord that he had built before the vestibule,
  • New Living Translation
    Then Solomon presented burnt offerings to the Lord on the altar he had built for him in front of the entry room of the Temple.
  • Christian Standard Bible
    At that time Solomon offered burnt offerings to the LORD on the LORD’s altar he had made in front of the portico.
  • New American Standard Bible
    Then Solomon offered burnt offerings to the Lord on the altar of the Lord which he had built in front of the porch;
  • New King James Version
    Then Solomon offered burnt offerings to the Lord on the altar of the Lord which he had built before the vestibule,
  • American Standard Version
    Then Solomon offered burnt- offerings unto Jehovah on the altar of Jehovah, which he had built before the porch,
  • Holman Christian Standard Bible
    At that time Solomon offered burnt offerings to the Lord on the Lord’s altar he had made in front of the portico.
  • King James Version
    Then Solomon offered burnt offerings unto the LORD on the altar of the LORD, which he had built before the porch,
  • New English Translation
    Then Solomon offered burnt sacrifices to the LORD on the altar of the LORD which he had built in front of the temple’s porch.
  • World English Bible
    Then Solomon offered burnt offerings to Yahweh on Yahweh’s altar, which he had built before the porch,

交叉引用

  • 历代志下 4:1
    他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘;
  • 历代志上 28:17
    精金的肉叉子、盘子,和爵的分量,各金碗与各银碗的分两,
  • 约珥书 2:17
    侍奉耶和华的祭司要在廊子和祭坛中间哭泣,说:“耶和华啊,求你顾惜你的百姓,不要使你的产业受羞辱,列邦管辖他们。为何容列国的人说:‘他们的神在哪里呢?’”
  • 历代志下 15:8
    亚撒听见这话和俄德儿子先知亚撒利雅的预言,就壮起胆来,在犹大、便雅悯全地,并以法莲山地所夺的各城,将可憎之物尽都除掉,又在耶和华殿的廊前重新修筑耶和华的坛;
  • 约翰福音 10:23
    耶稣在殿里所罗门的廊下行走。
  • 以西结书 8:16
    他又领我到耶和华殿的内院。谁知,在耶和华的殿门口、廊子和祭坛中间,约有二十五个人背向耶和华的殿,面向东方拜日头。