<< 歷代志下 7:7 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    所羅門將永恆主殿前院子當中分別為聖,在那裏獻了燔祭和平安祭牲的脂肪,因為所羅門所造的銅祭壇容不下燔祭、和素祭跟脂肪。
  • 新标点和合本
    所罗门因他所造的铜坛容不下燔祭、素祭,和脂油,便将耶和华殿前院子当中分别为圣,在那里献燔祭和平安祭牲的脂油。
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门因他所造的铜坛容不下燔祭、素祭和脂肪,就将耶和华殿前院子的中间分别为圣,在那里献燔祭和平安祭牲的脂肪。
  • 和合本2010(神版)
    所罗门因他所造的铜坛容不下燔祭、素祭和脂肪,就将耶和华殿前院子的中间分别为圣,在那里献燔祭和平安祭牲的脂肪。
  • 当代译本
    所罗门因所造的铜坛太小,容不下燔祭、素祭和脂肪,就把耶和华殿前院子中间的地方分别出来,作圣洁之地,在那里献上燔祭和平安祭祭牲的脂肪。
  • 圣经新译本
    所罗门把耶和华殿前院子当中的地方分别为圣,在那里献上了燔祭和平安祭的脂肪,因为所罗门所做的铜坛容不下所有的燔祭、素祭和脂肪。
  • 新標點和合本
    所羅門因他所造的銅壇容不下燔祭、素祭,和脂油,便將耶和華殿前院子當中分別為聖,在那裏獻燔祭和平安祭牲的脂油。
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門因他所造的銅壇容不下燔祭、素祭和脂肪,就將耶和華殿前院子的中間分別為聖,在那裏獻燔祭和平安祭牲的脂肪。
  • 和合本2010(神版)
    所羅門因他所造的銅壇容不下燔祭、素祭和脂肪,就將耶和華殿前院子的中間分別為聖,在那裏獻燔祭和平安祭牲的脂肪。
  • 當代譯本
    所羅門因所造的銅壇太小,容不下燔祭、素祭和脂肪,就把耶和華殿前院子中間的地方分別出來,作聖潔之地,在那裡獻上燔祭和平安祭祭牲的脂肪。
  • 聖經新譯本
    所羅門把耶和華殿前院子當中的地方分別為聖,在那裡獻上了燔祭和平安祭的脂肪,因為所羅門所做的銅壇容不下所有的燔祭、素祭和脂肪。
  • 文理和合譯本
    所羅門亦區別耶和華室前院中為聖、於此獻燔祭、及酬恩祭之脂、因其所製之銅壇、不足以容燔祭素祭與脂也、
  • 文理委辦譯本
    所獻之燔祭、禮物與膏、其數繁多、耶和華殿前銅壇甚小、不能臚陳、故以殿前中院為聖院、獻燔及焚膏、為祭以酬恩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門所作主殿前之銅祭臺、不能容火焚祭與素祭及脂、故當日所羅門以主殿前之院中、區別為聖、在彼獻火焚祭及平安祭牲之脂、
  • New International Version
    Solomon consecrated the middle part of the courtyard in front of the temple of the Lord, and there he offered burnt offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar he had made could not hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat portions.
  • New International Reader's Version
    Solomon set the middle area of the courtyard apart to the Lord. It was in front of the Lord’ s temple. There Solomon sacrificed burnt offerings. He also sacrificed the fat of the friendship offerings there. He did it there because the bronze altar he had made couldn’t hold it all. It couldn’t hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat parts.
  • English Standard Version
    And Solomon consecrated the middle of the court that was before the house of the Lord, for there he offered the burnt offering and the fat of the peace offerings, because the bronze altar Solomon had made could not hold the burnt offering and the grain offering and the fat.
  • New Living Translation
    Solomon then consecrated the central area of the courtyard in front of the Lord’s Temple. He offered burnt offerings and the fat of peace offerings there, because the bronze altar he had built could not hold all the burnt offerings, grain offerings, and sacrificial fat.
  • Christian Standard Bible
    Since the bronze altar that Solomon had made could not accommodate the burnt offering, the grain offering, and the fat of the fellowship offerings, Solomon first consecrated the middle of the courtyard that was in front of the LORD’s temple and then offered the burnt offerings and the fat of the fellowship offerings there.
  • New American Standard Bible
    Then Solomon consecrated the middle of the courtyard that was before the house of the Lord, for he offered the burnt offerings and the fat of the peace offerings there, because the bronze altar which Solomon had made was not able to contain the burnt offering, the grain offering, and the fat.
  • New King James Version
    Furthermore Solomon consecrated the middle of the court that was in front of the house of the Lord; for there he offered burnt offerings and the fat of the peace offerings, because the bronze altar which Solomon had made was not able to receive the burnt offerings, the grain offerings, and the fat.
  • American Standard Version
    Moreover Solomon hallowed the middle of the court that was before the house of Jehovah; for there he offered the burnt- offerings, and the fat of the peace- offerings, because the brazen altar which Solomon had made was not able to receive the burnt- offering, and the meal- offering, and the fat.
  • Holman Christian Standard Bible
    Since the bronze altar that Solomon had made could not accommodate the burnt offering, the grain offering, and the fat of the fellowship offerings, Solomon first consecrated the middle of the courtyard that was in front of the Lord’s temple and then offered the burnt offerings and the fat of the fellowship offerings there.
  • King James Version
    Moreover Solomon hallowed the middle of the court that[ was] before the house of the LORD: for there he offered burnt offerings, and the fat of the peace offerings, because the brasen altar which Solomon had made was not able to receive the burnt offerings, and the meat offerings, and the fat.
  • New English Translation
    Solomon consecrated the middle of the courtyard that is in front of the LORD’s temple. He offered burnt sacrifices, grain offerings, and the fat from the peace offerings there, because the bronze altar that Solomon had made was too small to hold all these offerings.
  • World English Bible
    Moreover Solomon made the middle of the court that was before Yahweh’s house holy; for there he offered the burnt offerings, and the fat of the peace offerings, because the bronze altar which Solomon had made was not able to receive the burnt offering, the meal offering, and the fat.

交叉引用

  • 希伯來書 13:10-12
    我們有一個祭壇,壇上的祭物、在帳幕中行事奉禮的人都沒有權利喫。因為牲畜的血由大祭司帶進聖所做為罪獻的祭,牲畜的身體卻在營外燒掉。所以耶穌也是這樣:耶穌為要藉自己的血叫人民成聖,就在城外受苦。
  • 歷代志下 4:1
    他又造了一座銅祭壇,長二十肘,寬二十肘,高十肘。
  • 列王紀上 8:64-66
    那一天王將永恆主殿前的院子當中分別為聖,在那裏獻了燔祭、素祭和平安祭牲的脂肪,因為永恆主面前的銅祭壇太小、容不下燔祭、素祭和平安祭牲的脂肪。那時所羅門和以色列眾人同他在一起、從哈馬口直到埃及谿谷、一羣很大的大眾、都在永恆主我們的上帝面前過了節七天、又七天、共十四天。第八天王遣散了眾民,眾民都向王祝福辭別,各回各家而去;因為看見永恆主向他僕人大衛和他人民以色列所施的一切恩惠,他們心裏都很歡喜快樂。
  • 歷代志下 36:14
    不但如此,眾祭司領袖和人民也大大地不忠實,像外國人所行一切可憎惡的事那樣;他們污瀆了永恆主的殿、就是永恆主在耶路撒冷所分別為聖的。
  • 民數記 16:37-38
    『你要告訴祭司亞倫的兒子以利亞撒,叫他把那些香爐從被燒的之中撿起來,將火撒在別處;因為那些香爐已經成了聖別;叫他把那些犯罪而賣掉自己性命的人的香爐錘成片子、來包祭壇;那些香爐是他們在永恆主面前獻過的,故此已經成了聖別;並且可以給以色列人做鑑戒。』