<< 歷代志下 7:5 >>

本节经文

  • 當代譯本
    所羅門王獻上兩萬二千頭牛和十二萬隻羊,王和全體民眾為上帝的殿舉行奉獻典禮。
  • 新标点和合本
    所罗门王用牛二万二千,羊十二万献祭。这样,王和众民为神的殿行奉献之礼。
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门王献二万二千头牛、十二万只羊为祭。这样,王和众百姓为上帝的殿行了奉献之礼。
  • 和合本2010(神版)
    所罗门王献二万二千头牛、十二万只羊为祭。这样,王和众百姓为神的殿行了奉献之礼。
  • 当代译本
    所罗门王献上两万二千头牛和十二万只羊,王和全体民众为上帝的殿举行奉献典礼。
  • 圣经新译本
    所罗门王献上了二万二千头牛、十二万只羊为祭。这样,王和全体人民为神的殿举行了奉献礼。
  • 新標點和合本
    所羅門王用牛二萬二千,羊十二萬獻祭。這樣,王和眾民為神的殿行奉獻之禮。
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門王獻二萬二千頭牛、十二萬隻羊為祭。這樣,王和眾百姓為上帝的殿行了奉獻之禮。
  • 和合本2010(神版)
    所羅門王獻二萬二千頭牛、十二萬隻羊為祭。這樣,王和眾百姓為神的殿行了奉獻之禮。
  • 聖經新譯本
    所羅門王獻上了二萬二千頭牛、十二萬隻羊為祭。這樣,王和全體人民為神的殿舉行了奉獻禮。
  • 呂振中譯本
    所羅門王獻了牛二萬二千隻、羊十二萬隻為祭:這樣、王和眾民就為上帝的殿行了奉獻禮。
  • 文理和合譯本
    所羅門王獻牛二萬二千、羊十二萬、如是、王與民眾區別上帝之室為聖、
  • 文理委辦譯本
    所羅門王獻牛二萬二千、羊十二萬、於是王與民建上帝殿、告厥成功。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門王以牛二萬二千、羊十二萬獻祭、於是王與民眾為天主殿行告成禮、
  • New International Version
    And King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand head of cattle and a hundred and twenty thousand sheep and goats. So the king and all the people dedicated the temple of God.
  • New International Reader's Version
    King Solomon sacrificed 22,000 oxen and 120,000 sheep and goats. So the king and all the people set the temple of God apart.
  • English Standard Version
    King Solomon offered as a sacrifice 22,000 oxen and 120,000 sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.
  • New Living Translation
    King Solomon offered a sacrifice of 22,000 cattle and 120,000 sheep and goats. And so the king and all the people dedicated the Temple of God.
  • Christian Standard Bible
    King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand cattle and one hundred twenty thousand sheep and goats. In this manner the king and all the people dedicated God’s temple.
  • New American Standard Bible
    King Solomon offered a sacrifice of twenty two thousand oxen and 120,000 sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.
  • New King James Version
    King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand bulls and one hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.
  • American Standard Version
    And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    King Solomon offered a sacrifice of 22,000 cattle and 120,000 sheep. In this manner the king and all the people dedicated God’s temple.
  • King James Version
    And king Solomon offered a sacrifice of twenty and two thousand oxen, and an hundred and twenty thousand sheep: so the king and all the people dedicated the house of God.
  • New English Translation
    King Solomon sacrificed 22,000 cattle and 120,000 sheep. Then the king and all the people dedicated God’s temple.
  • World English Bible
    King Solomon offered a sacrifice of twenty- two thousand head of cattle and a hundred twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated God’s house.

交叉引用

  • 約翰福音 10:22
    耶路撒冷慶祝修殿節的時候到了,是在冬天。
  • 歷代志下 2:4
    現在,我要為我的上帝耶和華的名建一座殿,我要把殿獻給祂,在祂面前燒芬芳的香,經常獻上供餅,在每天早晚、安息日、朔日及我們的上帝耶和華所定的節期獻上燔祭。這是以色列人應當永遠遵守的定例。
  • 歷代志下 29:32-33
    會眾獻給耶和華作燔祭的有七十頭公牛、一百隻公綿羊、二百隻羊羔,獻為聖物的有六百頭公牛、三千隻綿羊。
  • 以西結書 45:17
    君王要在節期、朔日、安息日等以色列人一切的節期獻上燔祭、素祭和奠祭。他要預備贖罪祭、素祭、燔祭和平安祭的祭物,為以色列人贖罪。
  • 歷代志下 5:6
    所羅門王和聚集到他那裡的以色列全體會眾在約櫃前獻祭,獻上的牛羊多得不可勝數。
  • 歷代志上 29:21
    次日,他們向耶和華獻祭。他們代表全以色列獻上一千頭公牛、一千隻公綿羊、一千隻羊羔作燔祭,同時還獻上奠祭及許多其他祭。
  • 以斯拉記 6:16-17
    以色列人、祭司、利未人,以及其餘流亡歸來的人都滿心歡喜地為上帝的殿舉行奉獻禮。他們為此獻上一百頭公牛犢,二百隻公綿羊和四百隻綿羊羔,又照以色列十二支派的數目獻上十二隻公山羊,作全體以色列人的贖罪祭。
  • 列王紀上 8:62-63
    王和以色列眾民一同向耶和華獻祭。所羅門向耶和華獻上兩萬二千頭牛、十二萬隻羊作平安祭,王和以色列眾民為耶和華的殿舉行奉獻典禮。
  • 歷代志下 1:6
    所羅門上到耶和華會幕前的銅壇那裡,獻上一千頭祭牲作為燔祭。
  • 彌迦書 6:7
    耶和華會喜愛成千的公羊和萬條油河嗎?我要因過犯而獻上自己的長子,因心中的罪惡而獻上親生的骨肉嗎?
  • 民數記 7:10
    膏抹祭壇時,各首領都為獻壇之禮帶來供物,放在祭壇前。
  • 歷代志下 15:11
    當天,他們從擄物中取出七百頭牛和七千隻羊獻給耶和華。
  • 歷代志下 35:7-9
    約西亞從自己的產業中,捐出三萬隻綿羊羔和山羊羔,以及三千頭公牛,賜給所有在場的人做逾越節的祭牲。他的眾官員也自願為民眾、祭司和利未人捐獻。管理上帝殿的希勒迦、撒迦利亞和耶歇獻出兩千六百隻羊羔和三百頭牛,給祭司做逾越節的祭牲。利未人的首領歌楠雅和他的兩個兄弟示瑪雅和拿坦業,及哈沙比雅、耶利、約撒拔獻出五千隻羊羔和五百頭牛,給利未人做逾越節的祭牲。
  • 歷代志下 30:24
    猶大王希西迦送給會眾一千頭公牛和七千隻羊,眾官員也送給會眾一千頭公牛和一萬隻羊,並且很多祭司都已潔淨自己。