<< 2 Chronicles 7 18 >>

本节经文

  • American Standard Version
    then I will establish the throne of thy kingdom, according as I covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel.
  • 新标点和合本
    我就必坚固你的国位,正如我与你父大卫所立的约,说:‘你的子孙必不断人作以色列的王。’
  • 和合本2010(上帝版)
    我就必坚固你国度的王位,正如我与你父大卫所立的约,说:‘你的子孙必不断有人治理以色列。’
  • 和合本2010(神版)
    我就必坚固你国度的王位,正如我与你父大卫所立的约,说:‘你的子孙必不断有人治理以色列。’
  • 当代译本
    我必使你的王位稳固,正如我曾与你父亲大卫立约,说,‘你的子孙必永远统治以色列。’
  • 圣经新译本
    我就必巩固你的国位,好像我和你父亲大卫所立的约说:‘你的子孙必不会断人作君王统治以色列。’
  • 新標點和合本
    我就必堅固你的國位,正如我與你父大衛所立的約,說:『你的子孫必不斷人作以色列的王。』
  • 和合本2010(上帝版)
    我就必堅固你國度的王位,正如我與你父大衛所立的約,說:『你的子孫必不斷有人治理以色列。』
  • 和合本2010(神版)
    我就必堅固你國度的王位,正如我與你父大衛所立的約,說:『你的子孫必不斷有人治理以色列。』
  • 當代譯本
    我必使你的王位穩固,正如我曾與你父親大衛立約,說,『你的子孫必永遠統治以色列。』
  • 聖經新譯本
    我就必鞏固你的國位,好像我和你父親大衛所立的約說:‘你的子孫必不會斷人作君王統治以色列。’
  • 呂振中譯本
    那麼我就立定你的國位,正如我和你父親大衛立了約說:「你子孫總必不斷有人來統治以色列的」。
  • 文理和合譯本
    我必固爾國位、依我與爾父大衛所立之約曰、爾不乏人、治以色列、
  • 文理委辦譯本
    我必鞏固爾國、昔我許爾父大闢、不絕其嗣、以繼以色列國位、今必踐其前言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    則我必鞏固爾國位、昔我與爾父大衛立約曰、爾嗣必繼爾治以色列民、永遠不絕、我必踐其言、
  • New International Version
    I will establish your royal throne, as I covenanted with David your father when I said,‘ You shall never fail to have a successor to rule over Israel.’
  • New International Reader's Version
    Then I will set up your royal throne. I made a covenant with your father David to do that. I said to him,‘ You will always have a son from your family line to rule over Israel.’
  • English Standard Version
    then I will establish your royal throne, as I covenanted with David your father, saying,‘ You shall not lack a man to rule Israel.’
  • New Living Translation
    then I will establish the throne of your dynasty. For I made this covenant with your father, David, when I said,‘ One of your descendants will always rule over Israel.’
  • Christian Standard Bible
    I will establish your royal throne, as I promised your father David: You will never fail to have a man ruling in Israel.
  • New American Standard Bible
    then I will establish your royal throne as I covenanted with your father David, saying,‘ You shall not lack a man to be ruler in Israel.’
  • New King James Version
    then I will establish the throne of your kingdom, as I covenanted with David your father, saying,‘ You shall not fail to have a man as ruler in Israel.’
  • Holman Christian Standard Bible
    I will establish your royal throne, as I promised your father David: You will never fail to have a man ruling in Israel.
  • King James Version
    Then will I stablish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man[ to be] ruler in Israel.
  • New English Translation
    Then I will establish your dynasty, just as I promised your father David,‘ You will not fail to have a successor ruling over Israel.’
  • World English Bible
    then I will establish the throne of your kingdom, according as I covenanted with David your father, saying,‘ There shall not fail you a man to be ruler in Israel.’

交叉引用

  • 2 Chronicles 6 16
    Now therefore, O Jehovah, the God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit on the throne of Israel, if only thy children take heed to their way, to walk in my law as thou hast walked before me.
  • 2 Samuel 7 13-2 Samuel 7 16
    He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom for ever.I will be his father, and he shall be my son: if he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men;but my lovingkindness shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.And thy house and thy kingdom shall be made sure for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
  • 1 Kings 9 5
    then I will establish the throne of thy kingdom over Israel for ever, according as I promised to David thy father, saying, There shall not fail thee a man upon the throne of Israel.
  • Jeremiah 33:20-21
    Thus saith Jehovah: If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there shall not be day and night in their season;then may also my covenant be broken with David my servant, that he shall not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers.
  • Psalms 132:11-12
    Jehovah hath sworn unto David in truth; He will not turn from it: Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.If thy children will keep my covenant And my testimony that I shall teach them, Their children also shall sit upon thy throne for evermore.
  • Psalms 89:28-40
    My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;If they break my statutes, And keep not my commandments;Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.It shall be established for ever as the moon, And as the faithful witness in the sky.[ SelahBut thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown by casting it to the ground.Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
  • Jeremiah 33:25-26
    Thus saith Jehovah: If my covenant of day and night stand not, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;then will I also cast away the seed of Jacob, and of David my servant, so that I will not take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and will have mercy on them.