<< 2 Chronicles 6 18 >>

本节经文

  • King James Version
    But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house which I have built!
  • 新标点和合本
    “神果真与世人同住在地上吗?看哪,天和天上的天尚且不足你居住的,何况我所建的这殿呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    “上帝果真与世人同住在地上吗?看哪,天和天上的天尚且不足容纳你,何况我所建的这殿呢?
  • 和合本2010(神版)
    “神果真与世人同住在地上吗?看哪,天和天上的天尚且不足容纳你,何况我所建的这殿呢?
  • 当代译本
    “然而,上帝啊,你真的会住在人间吗?看啊,诸天尚且不够你居住,更何况我建造的这殿呢?
  • 圣经新译本
    “神真的要和人住在地上吗?看哪,天和天上的天也容不下你,何况我建造的这殿呢?
  • 新標點和合本
    「神果真與世人同住在地上嗎?看哪,天和天上的天尚且不足你居住的,何況我所建的這殿呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    「上帝果真與世人同住在地上嗎?看哪,天和天上的天尚且不足容納你,何況我所建的這殿呢?
  • 和合本2010(神版)
    「神果真與世人同住在地上嗎?看哪,天和天上的天尚且不足容納你,何況我所建的這殿呢?
  • 當代譯本
    「然而,上帝啊,你真的會住在人間嗎?看啊,諸天尚且不夠你居住,更何況我建造的這殿呢?
  • 聖經新譯本
    “神真的要和人住在地上嗎?看哪,天和天上的天也容不下你,何況我建造的這殿呢?
  • 呂振中譯本
    『然而上帝果真和人同住在地上麼?看哪,天和天上之天尚且容不下你,何況我所建的這殿呢?
  • 文理和合譯本
    然上帝豈真與世人同居於地乎、天與天上之天、不足容爾、況我所建之室乎、
  • 文理委辦譯本
    然上帝豈居於地乎、穹蒼不足以居爾、天上明宮亦不足以居爾、況我所建之殿乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然天主豈真與世人同居於地乎、天與天上之天、尚不足為主之居所、況我所建之殿乎、
  • New International Version
    “ But will God really dwell on earth with humans? The heavens, even the highest heavens, cannot contain you. How much less this temple I have built!
  • New International Reader's Version
    “ But will God really live on earth with human beings? After all, the heavens can’t hold you. In fact, even the highest heavens can’t hold you. So this temple I’ve built certainly can’t hold you!
  • English Standard Version
    “ But will God indeed dwell with man on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain you, how much less this house that I have built!
  • New Living Translation
    “ But will God really live on earth among people? Why, even the highest heavens cannot contain you. How much less this Temple I have built!
  • Christian Standard Bible
    But will God indeed live on earth with humans? Even heaven, the highest heaven, cannot contain you, much less this temple I have built.
  • New American Standard Bible
    “ But will God really dwell with mankind on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain You; how much less this house which I have built!
  • New King James Version
    “ But will God indeed dwell with men on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain You. How much less this temple which I have built!
  • American Standard Version
    But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house which I have builded!
  • Holman Christian Standard Bible
    But will God indeed live on earth with man? Even heaven, the highest heaven, cannot contain You, much less this temple I have built.
  • New English Translation
    “ God does not really live with humankind on the earth! Look, if the sky and the highest heaven cannot contain you, how much less this temple I have built!
  • World English Bible
    “ But will God indeed dwell with men on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens can’t contain you; how much less this house which I have built!

交叉引用

  • 2 Chronicles 2 6
    But who is able to build him an house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? who[ am] I then, that I should build him an house, save only to burn sacrifice before him?
  • Isaiah 66:1
    Thus saith the LORD, The heaven[ is] my throne, and the earth[ is] my footstool: where[ is] the house that ye build unto me? and where[ is] the place of my rest?
  • Psalms 139:7-10
    Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?If I ascend up into heaven, thou[ art] there: if I make my bed in hell, behold, thou[ art there].[ If] I take the wings of the morning,[ and] dwell in the uttermost parts of the sea;Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
  • Psalms 113:5-6
    Who[ is] like unto the LORD our God, who dwelleth on high,Who humbleth[ himself] to behold[ the things that are] in heaven, and in the earth!
  • Acts 17:24
    God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
  • Exodus 29:45-46
    And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.And they shall know that I[ am] the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I[ am] the LORD their God.
  • Job 9:14
    How much less shall I answer him,[ and] choose out my words[ to reason] with him?
  • 2 Chronicles 32 15
    Now therefore let not Hezekiah deceive you, nor persuade you on this manner, neither yet believe him: for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of mine hand, and out of the hand of my fathers: how much less shall your God deliver you out of mine hand?
  • Acts 7:48-49
    Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet,Heaven[ is] my throne, and earth[ is] my footstool: what house will ye build me? saith the Lord: or what[ is] the place of my rest?
  • Job 4:19
    How much less[ in] them that dwell in houses of clay, whose foundation[ is] in the dust,[ which] are crushed before the moth?
  • Job 25:4-6
    How then can man be justified with God? or how can he be clean[ that is] born of a woman?Behold even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure in his sight.How much less man,[ that is] a worm? and the son of man,[ which is] a worm?
  • Psalms 68:18
    Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea,[ for] the rebellious also, that the LORD God might dwell[ among them].
  • 2 Corinthians 12 2
    I knew a man in Christ above fourteen years ago,( whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
  • 1 Kings 8 27
    But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded?
  • Isaiah 57:15
    For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name[ is] Holy; I dwell in the high and holy[ place], with him also[ that is] of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
  • Matthew 7:11
    If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?
  • Jeremiah 23:24
    Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.