<< 歷代志下 5:5 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他們將約櫃和帳棚以及會棚中一切聖的器具都運上來,是祭司和利未人把這一切運上來的。
  • 新标点和合本
    祭司利未人将约柜运上来,又将会幕和会幕的一切圣器具都带上来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭司和利未人将约柜请上来,又把会幕和会幕一切的圣器皿都带上来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    祭司和利未人将约柜请上来,又把会幕和会幕一切的圣器皿都带上来。
  • 当代译本
    祭司和利未人将约柜、会幕和会幕里的一切圣器运上来。
  • 圣经新译本
    他们把约柜、会幕和会幕里的一切神圣器皿都抬上来;是祭司和利未人把它们抬上来的。
  • 新標點和合本
    祭司利未人將約櫃運上來,又將會幕和會幕的一切聖器具都帶上來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭司和利未人將約櫃請上來,又把會幕和會幕一切的聖器皿都帶上來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭司和利未人將約櫃請上來,又把會幕和會幕一切的聖器皿都帶上來。
  • 當代譯本
    祭司和利未人將約櫃、會幕和會幕裡的一切聖器運上來。
  • 聖經新譯本
    他們把約櫃、會幕和會幕裡的一切神聖器皿都抬上來;是祭司和利未人把它們抬上來的。
  • 文理和合譯本
    利未人祭司舁匱及會幕、與幕中諸聖器而上、
  • 文理委辦譯本
    祭司利未人舁法匱、及會幕、幕中聖器。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司與利未人將匱及會幕、與幕中一切聖器、皆舁之上、
  • New International Version
    and they brought up the ark and the tent of meeting and all the sacred furnishings in it. The Levitical priests carried them up;
  • New International Reader's Version
    They brought up the ark. They also brought up the tent of meeting and all the sacred things in the tent. The priests, who were Levites, carried up everything.
  • English Standard Version
    And they brought up the ark, the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the tent; the Levitical priests brought them up.
  • New Living Translation
    The priests and Levites brought up the Ark along with the special tent and all the sacred items that had been in it.
  • Christian Standard Bible
    They brought up the ark, the tent of meeting, and the holy utensils that were in the tent. The priests and the Levites brought them up.
  • New American Standard Bible
    They brought up the ark, the tent of meeting, and all the holy utensils that were in the tent. The Levitical priests brought them up.
  • New King James Version
    Then they brought up the ark, the tabernacle of meeting, and all the holy furnishings that were in the tabernacle. The priests and the Levites brought them up.
  • American Standard Version
    and they brought up the ark, and the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the Tent; these did the priests the Levites bring up.
  • Holman Christian Standard Bible
    They brought up the ark, the tent of meeting, and the holy utensils that were in the tent. The priests and the Levites brought them up.
  • King James Version
    And they brought up the ark, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that[ were] in the tabernacle, these did the priests[ and] the Levites bring up.
  • New English Translation
    The priests and Levites carried the ark, the tent where God appeared to his people, and all the holy items in the tent.
  • World English Bible
    and they brought up the ark, the Tent of Meeting, and all the holy vessels that were in the Tent; these the Levitical priests brought up.

交叉引用

  • 列王紀上 8:6
    祭司們將永恆主的約櫃抬到它的所在、就是內殿、至聖所、兩個基路伯的翅膀下面。
  • 歷代志下 1:3
    所羅門往基遍的邱壇去,全體大眾也跟他一同去;因為在那裏有上帝的會棚,永恆主僕人摩西在曠野所造的。(
  • 列王紀上 8:4
    他們將永恆主的櫃和會棚以及帳棚中一切聖的器具都運上來,是祭司們和利未人們把這一切運上來的。