<< 2 Chronicles 5 2 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers’ houses of the children of Israel, unto Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the city of David, which is Zion.
  • 新标点和合本
    那时,所罗门将以色列的长老、各支派的首领,并以色列的族长招聚到耶路撒冷,要把耶和华的约柜从大卫城就是锡安运上来。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是,所罗门召集以色列的长老、各支派的领袖和以色列人的族长到耶路撒冷,要把耶和华的约柜从大卫城,就是锡安,接上来。
  • 和合本2010(神版)
    于是,所罗门召集以色列的长老、各支派的领袖和以色列人的族长到耶路撒冷,要把耶和华的约柜从大卫城,就是锡安,接上来。
  • 当代译本
    所罗门把以色列的长老、各支派的首领和族长召集到耶路撒冷,准备把耶和华的约柜从大卫城锡安运上来。
  • 圣经新译本
    那时,所罗门把以色列的长老、各支派的首领和以色列人各家族的首领,都召集到耶路撒冷,要把耶和华的约柜从大卫城,就是锡安运上来。
  • 新標點和合本
    那時,所羅門將以色列的長老、各支派的首領,並以色列的族長招聚到耶路撒冷,要把耶和華的約櫃從大衛城-就是錫安-運上來。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是,所羅門召集以色列的長老、各支派的領袖和以色列人的族長到耶路撒冷,要把耶和華的約櫃從大衛城,就是錫安,接上來。
  • 和合本2010(神版)
    於是,所羅門召集以色列的長老、各支派的領袖和以色列人的族長到耶路撒冷,要把耶和華的約櫃從大衛城,就是錫安,接上來。
  • 當代譯本
    所羅門把以色列的長老、各支派的首領和族長召集到耶路撒冷,準備把耶和華的約櫃從大衛城錫安運上來。
  • 聖經新譯本
    那時,所羅門把以色列的長老、各支派的首領和以色列人各家族的首領,都召集到耶路撒冷,要把耶和華的約櫃從大衛城,就是錫安運上來。
  • 呂振中譯本
    那時所羅門將以色列長老、各支派族長、以色列子孫父系家屬的首領、都召集到耶路撒冷,要把永恆主的約櫃從大衛城錫安、接上來。
  • 文理和合譯本
    所羅門集以色列長老、支派之長、及以色列牧伯、咸至耶路撒冷、欲舁耶和華約匱、自大衛城、即錫安城而上、
  • 文理委辦譯本
    所羅門召以色列長老、族長、族中最著者、至耶路撒冷、欲舁耶和華法匱、自大闢城而來、即郇邑也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門集以色列諸長老、諸支派牧伯、及以色列諸族長、皆至耶路撒冷、欲自大衛之城、即郇城、舁主之約匱而上、
  • New International Version
    Then Solomon summoned to Jerusalem the elders of Israel, all the heads of the tribes and the chiefs of the Israelite families, to bring up the ark of the Lord’s covenant from Zion, the City of David.
  • New International Reader's Version
    Then Solomon sent for the elders of Israel. He told them to come to Jerusalem. They included all the leaders of the tribes. They also included the chiefs of the families of Israel. Solomon wanted them to bring up the ark of the Lord’ s covenant from Zion. Zion was the City of David.
  • English Standard Version
    Then Solomon assembled the elders of Israel and all the heads of the tribes, the leaders of the fathers’ houses of the people of Israel, in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the Lord out of the city of David, which is Zion.
  • New Living Translation
    Solomon then summoned to Jerusalem the elders of Israel and all the heads of tribes— the leaders of the ancestral families of Israel. They were to bring the Ark of the Lord’s Covenant to the Temple from its location in the City of David, also known as Zion.
  • Christian Standard Bible
    At that time Solomon assembled at Jerusalem the elders of Israel— all the tribal heads, the ancestral chiefs of the Israelites— in order to bring the ark of the covenant of the LORD up from the city of David, that is, Zion.
  • New American Standard Bible
    Then Solomon assembled at Jerusalem the elders of Israel, all the heads of the tribes, and the leaders of the fathers’ households of the sons of Israel, to bring the ark of the covenant of the Lord up from the city of David, which is Zion.
  • New King James Version
    Now Solomon assembled the elders of Israel and all the heads of the tribes, the chief fathers of the children of Israel, in Jerusalem, that they might bring the ark of the covenant of the Lord up from the City of David, which is Zion.
  • Holman Christian Standard Bible
    At that time Solomon assembled at Jerusalem the elders of Israel— all the tribal heads, the ancestral chiefs of the Israelites— in order to bring the ark of the covenant of the Lord up from the city of David, that is, Zion.
  • King James Version
    Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which[ is] Zion.
  • New English Translation
    Then Solomon convened Israel’s elders– all the leaders of the Israelite tribes and families– in Jerusalem, so they could witness the transferal of the ark of the covenant of the LORD from the City of David( that is, Zion).
  • World English Bible
    Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers’ households of the children of Israel, to Jerusalem, to bring up the ark of Yahweh’s covenant out of David’s city, which is Zion.

交叉引用

  • 2 Samuel 6 12
    And it was told king David, saying, Jehovah hath blessed the house of Obed- edom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. And David went and brought up the ark of God from the house of Obed- edom into the city of David with joy.
  • 2 Chronicles 1 4
    But the ark of God had David brought up from Kiriath- jearim to the place that David had prepared for it; for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
  • 1 Chronicles 26 26
    This Shelomoth and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers’ houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
  • Numbers 10:33
    And they set forward from the mount of Jehovah three days’ journey; and the ark of the covenant of Jehovah went before them three days’ journey, to seek out a resting- place for them.
  • 1 Chronicles 16 1
    And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt- offerings and peace- offerings before God.
  • 1 Chronicles 15 25
    So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the house of Obed- edom with joy.
  • Psalms 132:13-17
    For Jehovah hath chosen Zion; He hath desired it for his habitation.This is my resting- place for ever: Here will I dwell; for I have desired it.I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.Her priests also will I clothe with salvation; And her saints shall shout aloud for joy.There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
  • 2 Chronicles 5 12
    also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brethren, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets);
  • 1 Chronicles 24 31
    These likewise cast lots even as their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers’ houses of the priests and of the Levites; the fathers’ houses of the chief even as those of his younger brother.
  • 2 Samuel 5 7
    Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.
  • Numbers 10:36
    And when it rested, he said, Return, O Jehovah, unto the ten thousands of the thousands of Israel.
  • 2 Chronicles 5 1
    Thus all the work that Solomon wrought for the house of Jehovah was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, even the silver, and the gold, and all the vessels, and put them in the treasuries of the house of God.
  • 1 Chronicles 28 1
    And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that served the king by course, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officers, and the mighty men, even all the mighty men of valor, unto Jerusalem.
  • Psalms 2:6
    Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion.
  • Psalms 87:2
    Jehovah loveth the gates of Zion More than all the dwellings of Jacob.
  • 1 Chronicles 15 12
    and said unto them, Ye are the heads of the fathers’ houses of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of Jehovah, the God of Israel, unto the place that I have prepared for it.
  • 1 Kings 8 1-1 Kings 8 11
    Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers’ houses of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the city of David, which is Zion.And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast, in the month Ethanim, which is the seventh month.And all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.And they brought up the ark of Jehovah, and the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the Tent; even these did the priests and the Levites bring up.And king Solomon and all the congregation of Israel, that were assembled unto him, were with him before the ark, sacrificing sheep and oxen, that could not be counted nor numbered for multitude.And the priests brought in the ark of the covenant of Jehovah unto its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and the staves thereof above.And the staves were so long that the ends of the staves were seen from the holy place before the oracle; but they were not seen without: and there they are unto this day.There was nothing in the ark save the two tables of stone which Moses put there at Horeb, when Jehovah made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of Jehovah,so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for the glory of Jehovah filled the house of Jehovah.
  • 1 Chronicles 24 6
    And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers’ houses of the priests and of the Levites; one fathers’ house being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.