<< 2พงศาวดาร 5:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    甚至祭司不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了神的殿。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭司因云彩的缘故不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了上帝的殿。
  • 和合本2010(神版-简体)
    祭司因云彩的缘故不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了神的殿。
  • 当代译本
    以致祭司不能在殿里供职,因为殿里充满了耶和华上帝的荣光。
  • 圣经新译本
    由于那云彩的缘故,祭司都不能侍立供职,因为神的殿充满了耶和华的荣光。
  • 新標點和合本
    甚至祭司不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了神的殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭司因雲彩的緣故不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了上帝的殿。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭司因雲彩的緣故不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了神的殿。
  • 當代譯本
    以致祭司不能在殿裡供職,因為殿裡充滿了耶和華上帝的榮光。
  • 聖經新譯本
    由於那雲彩的緣故,祭司都不能侍立供職,因為神的殿充滿了耶和華的榮光。
  • 呂振中譯本
    因那雲的緣故,祭司都不能站着供職,因為永恆主的榮光充滿着上帝之殿。
  • 文理和合譯本
    祭司因雲之故、不能侍立奉事、蓋耶和華之榮光充上帝室也、
  • 文理委辦譯本
    耶和華上帝榮光、充溢殿宇、祭司不得在彼、供其役事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之榮光充於天主之殿、祭司因雲不能侍立奉事焉、
  • New International Version
    and the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the Lord filled the temple of God.
  • New International Reader's Version
    The priests couldn’t do their work. That’s because the cloud of the Lord’ s glory filled God’s temple.
  • English Standard Version
    so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the Lord filled the house of God.
  • New Living Translation
    The priests could not continue their service because of the cloud, for the glorious presence of the Lord filled the Temple of God.
  • Christian Standard Bible
    And because of the cloud, the priests were not able to continue ministering, for the glory of the LORD filled God’s temple.
  • New American Standard Bible
    so that the priests could not rise to minister because of the cloud, for the glory of the Lord filled the house of God.
  • New King James Version
    so that the priests could not continue ministering because of the cloud; for the glory of the Lord filled the house of God.
  • American Standard Version
    so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of Jehovah filled the house of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    And because of the cloud, the priests were not able to continue ministering, for the glory of the Lord filled God’s temple.
  • King James Version
    So that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of God.
  • New English Translation
    The priests could not carry out their duties because of the cloud; the LORD’s splendor filled God’s temple.
  • World English Bible
    so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for Yahweh’s glory filled God’s house.

交叉引用

  • อพยพ 40:35
    Moses could not enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 8:11
    And the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the Lord filled his temple. (niv)
  • 2พงศาวดาร 7:2
    The priests could not enter the temple of the Lord because the glory of the Lord filled it. (niv)
  • อิสยาห์ 6:1-4
    In the year that King Uzziah died, I saw the Lord, high and exalted, seated on a throne; and the train of his robe filled the temple.Above him were seraphim, each with six wings: With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they were flying.And they were calling to one another:“ Holy, holy, holy is the Lord Almighty; the whole earth is full of his glory.”At the sound of their voices the doorposts and thresholds shook and the temple was filled with smoke. (niv)
  • วิวรณ์ 15:8
    And the temple was filled with smoke from the glory of God and from his power, and no one could enter the temple until the seven plagues of the seven angels were completed. (niv)
  • 1ทิโมธี 6:16
    who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see. To him be honor and might forever. Amen. (niv)
  • เอเสเคียล 10:4
    Then the glory of the Lord rose from above the cherubim and moved to the threshold of the temple. The cloud filled the temple, and the court was full of the radiance of the glory of the Lord. (niv)