<< 历代志下 5:11 >>

本节经文

  • 当代译本
    随后,祭司退出圣所,所有在场的祭司不分班次都已洁净自己。
  • 新标点和合本
    当时,在那里所有的祭司都已自洁,并不分班供职。
  • 和合本2010(上帝版)
    当时,所有在那里的祭司,不论哪个班次供职的,都使自己分别为圣。祭司从圣所出来的时候,
  • 和合本2010(神版)
    当时,所有在那里的祭司,不论哪个班次供职的,都使自己分别为圣。祭司从圣所出来的时候,
  • 圣经新译本
    众祭司从圣所里出来的时候(因为所有在场的祭司,不分班次地全都自洁),
  • 新標點和合本
    當時,在那裏所有的祭司都已自潔,並不分班供職。
  • 和合本2010(上帝版)
    當時,所有在那裏的祭司,不論哪個班次供職的,都使自己分別為聖。祭司從聖所出來的時候,
  • 和合本2010(神版)
    當時,所有在那裏的祭司,不論哪個班次供職的,都使自己分別為聖。祭司從聖所出來的時候,
  • 當代譯本
    隨後,祭司退出聖所,所有在場的祭司不分班次都已潔淨自己。
  • 聖經新譯本
    眾祭司從聖所裡出來的時候(因為所有在場的祭司,不分班次地全都自潔),
  • 呂振中譯本
    當祭司從聖的所在出來的時候(當時在那裏所有的祭司都已潔淨自己為聖,並沒有守着平常的班次;
  • 文理和合譯本
    眾祭司出聖所、蓋所在之祭司、俱已自潔、不守其班列也、
  • 文理委辦譯本
    當時眾祭司成潔、不循班列、以供役事、利未族謳歌者、亞薩、希慢、耶土頓、及其子弟、俱衣白枲、執鈸琴瑟、立壇東、祭司一百二十人、吹角偕立、適祭司自聖所出、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當時眾祭司自潔己身、進前奉事、並不循其班列、既出聖所、利未人中謳歌者亞薩、希幔、耶杜頓、與眾子、兄弟、皆衣白細麻、立於祭臺東、執鈸、執瑟、與琴奏樂、又有祭司一百二十人、偕立而吹角、
  • New International Version
    The priests then withdrew from the Holy Place. All the priests who were there had consecrated themselves, regardless of their divisions.
  • New International Reader's Version
    The priests left the Holy Room. All the priests who were there had set themselves apart to the Lord. It didn’t matter what group they were in.
  • English Standard Version
    And when the priests came out of the Holy Place( for all the priests who were present had consecrated themselves, without regard to their divisions,
  • New Living Translation
    Then the priests left the Holy Place. All the priests who were present had purified themselves, whether or not they were on duty that day.
  • Christian Standard Bible
    Now all the priests who were present had consecrated themselves regardless of their divisions. When the priests came out of the holy place,
  • New American Standard Bible
    When the priests came out from the holy place( for all the priests who were present had sanctified themselves, without regard to divisions),
  • New King James Version
    And it came to pass when the priests came out of the Most Holy Place( for all the priests who were present had sanctified themselves, without keeping to their divisions),
  • American Standard Version
    And it came to pass, when the priests were come out of the holy place( for all the priests that were present had sanctified themselves, and did not keep their courses;
  • Holman Christian Standard Bible
    Now all the priests who were present had consecrated themselves regardless of their divisions. When the priests came out of the holy place,
  • King James Version
    And it came to pass, when the priests were come out of the holy[ place]:( for all the priests[ that were] present were sanctified,[ and] did not[ then] wait by course:
  • New English Translation
    The priests left the holy place. All the priests who participated had consecrated themselves, no matter which division they represented.
  • World English Bible
    When the priests had come out of the holy place( for all the priests who were present had sanctified themselves, and didn’t keep their divisions;

交叉引用

  • 历代志下 30:15
    二月十四日,他们宰了逾越节的羊羔。祭司和利未人觉得惭愧,就洁净自己,把燔祭带到耶和华的殿里,
  • 约伯记 1:5
    宴会的日子结束后,约伯便派人召来他的儿女,为他们行洁净礼。他清早起来,为他们每个人献上燔祭,因为他想:“也许我的孩子们犯了罪,心中亵渎了上帝。”约伯常常这样做。
  • 历代志下 29:5
    对他们说:“利未人啊,请听我说!现在你们要洁净自己,也要洁净你们祖先的上帝耶和华的殿,除去圣所中的污秽之物。
  • 历代志下 30:17-20
    因为会众中间有许多人没有洁净自己,利未人就为所有不洁之人宰逾越节的羊羔献给耶和华。有许多以法莲人、玛拿西人、以萨迦人和西布伦人没有洁净自己就吃了逾越节的羊羔,违背了律法的规定。希西迦就为他们祷告说:“凡诚心寻求他祖先的上帝耶和华的人,虽然没有照圣所的律例洁净自己,愿良善的耶和华赦免他!”
  • 历代志下 29:34
    但祭司人数太少,剥不完燔祭牲的皮,于是他们的亲族利未人就来帮助他们,直到献完燔祭,并且别的祭司也洁净了自己,因为利未人比祭司更诚心洁净自己。
  • 历代志下 35:4
    你们要按宗族和班次,依照以色列王大卫和他儿子所罗门所写的指示,预备自己。
  • 历代志下 29:15
    他们召集其他利未人一起洁净自己,并遵照王的吩咐和耶和华的命令,进去洁净耶和华的殿。
  • 历代志上 24:1-31
    下面是亚伦子孙的班次。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。拿答和亚比户比父亲先死,而且没有留下儿子,因此以利亚撒和以他玛做了祭司。在以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒的协助下,大卫将亚伦的子孙分成班次,让他们各司其职。以利亚撒的子孙中做首领的比以他玛的子孙中做首领的多,他们被分成班次,以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长。因为以利亚撒的子孙中和以他玛的子孙中都有人在圣所做首领事奉上帝,他们便用抽签的方法公平地分班,分别在以利亚撒和以他玛家族中抽签。利未人拿坦业的儿子示玛雅是书记。他在君王、首领、撒督祭司、亚比亚他的儿子亚希米勒、众祭司和利未人的族长面前把抽出的名字记录下来。第一签抽出来的是耶何雅立,第二签是耶大雅,第三签是哈琳,第四签是梭琳,第五签是玛基雅,第六签是米雅民,第七签是哈歌斯,第八签是亚比雅,第九签是耶书亚,第十签是示迦尼,第十一签是以利亚实,第十二签是雅金,第十三签是胡巴,第十四签是耶是比押,第十五签是璧迦,第十六签是音麦,第十七签是希悉,第十八签是哈辟悉,第十九签是毗他希雅,第二十签是以西结,第二十一签是雅斤,第二十二签是迦末,第二十三签是第来雅,第二十四签是玛西亚。他们照这班次,按以色列的上帝耶和华借他们的祖先亚伦所定的条例,在耶和华的殿里司职。其他的利未人还有暗兰的后代书巴业,书巴业的后裔耶希底亚,利哈比雅的长子伊示雅,以斯哈的后代示罗摩,示罗摩的后代雅哈,希伯仑的长子耶利雅、次子亚玛利亚、三子雅哈悉、四子耶加缅,乌薛的后代米迦,米迦的后代沙密,米迦的弟兄伊示雅,伊示雅的后代撒迦利雅,米拉利的儿子抹利、姆示、雅西雅,雅西雅的儿子比挪,米拉利的后代雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利,抹利的儿子以利亚撒——以利亚撒没有儿子,基士的后代耶拉篾,姆示的儿子末力、以得、耶利摩。这些按宗族都是利未人的后代。他们也在大卫王、撒督、亚希米勒、众祭司和利未人的族长面前抽签,不分长幼,正如他们的亲族亚伦的后代所做的一样。
  • 出埃及记 19:10
    耶和华对摩西说:“你现在回到他们那里,吩咐他们今天和明天要洁净自己,洗净衣服,
  • 出埃及记 19:14-15
    于是,摩西下山回到百姓那里,吩咐他们各人洁净自己,洗净衣服。又吩咐他们说:“到后天一切都要准备好,这期间你们不可亲近女人。”