<< 歷代志下 4:7 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    以兼金鑄燈臺十、依其定例、置之於殿。左右各五。
  • 新标点和合本
    他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
  • 和合本2010(上帝版)
    他照所定的样式造十个金灯台,放在殿里:五个在右边,五个在左边。
  • 和合本2010(神版)
    他照所定的样式造十个金灯台,放在殿里:五个在右边,五个在左边。
  • 当代译本
    他照着所定的式样,造了十个金灯台放在殿里,五个在右边,五个在左边;
  • 圣经新译本
    又照着规定的样式做了十个金灯台,放在殿内;五个在右边,五个在左边。
  • 新標點和合本
    他又照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊;
  • 和合本2010(上帝版)
    他照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊。
  • 和合本2010(神版)
    他照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊。
  • 當代譯本
    他照著所定的式樣,造了十個金燈臺放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊;
  • 聖經新譯本
    又照著規定的樣式做了十個金燈臺,放在殿內;五個在右邊,五個在左邊。
  • 呂振中譯本
    他又照所規定的樣式造了金燈臺十個,放在殿堂裏,五個在南邊,五個在北邊。
  • 文理和合譯本
    以金作燈臺十、循其定式、置於殿內、右五左五、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以金作燈臺十、循其定式、置於殿內、右五、左五、
  • New International Version
    He made ten gold lampstands according to the specifications for them and placed them in the temple, five on the south side and five on the north.
  • New International Reader's Version
    Solomon made ten gold lampstands. He followed the pattern the Lord had given him. He placed the lampstands in the temple. He put five of them on the south side. He put the other five on the north side.
  • English Standard Version
    And he made ten golden lampstands as prescribed, and set them in the temple, five on the south side and five on the north.
  • New Living Translation
    He then cast ten gold lampstands according to the specifications that had been given, and he put them in the Temple. Five were placed against the south wall, and five were placed against the north wall.
  • Christian Standard Bible
    He made the ten gold lampstands according to their specifications and put them in the sanctuary, five on the right and five on the left.
  • New American Standard Bible
    Then he made the ten golden lampstands in the way prescribed for them, and he set them in the temple, five on the right side and five on the left.
  • New King James Version
    And he made ten lampstands of gold according to their design, and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
  • American Standard Version
    And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
  • Holman Christian Standard Bible
    He made the 10 gold lampstands according to their specifications and put them in the sanctuary, five on the right and five on the left.
  • King James Version
    And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set[ them] in the temple, five on the right hand, and five on the left.
  • New English Translation
    He made ten gold lampstands according to specifications and put them in the temple, five on the right and five on the left.
  • World English Bible
    He made the ten lamp stands of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.

交叉引用

  • 列王紀上 7:49
    後殿前之燈臺、左右各五、以兼金為之、以及其花、其燈、其鉗、
  • 出埃及記 25:31-40
    用圓輪法作燈臺、其柱、其枝、其盞、其節、其花、悉以兼金。燈臺出枝凡六、兩旁各三。枝各有盞、狀似杏仁、有節有花、六枝俱同。柱亦有盞凡四、形似杏仁、有節有花。所出之六枝、凡二枝下各有一節。其節其枝、皆用圓輪法、以兼金為之。臺有燈七、燃之相向、光輝發越。剪與盤、亦以兼金。造燈臺與器、用兼金千兩、爾惟慎、余於山巔、所示爾之模式、爾其遵之。
  • 約翰福音 8:12
    耶穌語眾曰、我乃世之光、從我者不行於暗、得生之光、
  • 歷代志上 28:12
    耶和華殿院四周之室、府庫、及藏聖物之所、祭司利未人之班列、及耶和華殿間役事器皿、凡心所欲、悉以其式、示所羅門、
  • 歷代志上 28:15
    諸金銀燈臺、若燈以適其用、陳餅之金几、及金銀諸几、皆權衡而予之、
  • 馬太福音 5:14-16
    爾乃世之光、猶建邑於山、不能隱藏、人燃燈不置斗下、乃在臺上者、普照家人也、如是、爾光當照乎人、俾見爾善行、歸榮爾天父焉、○
  • 撒迦利亞書 4:11-14
    我問天使曰、燈臺左右有橄欖樹、其意何居、又問云、橄欖二枝出清油、入二金管、又何意與、曰、爾不知此乎、曰、主我不知、曰、此乃沐膏者二人、侍於天下之主側。
  • 啟示錄 1:20
    我所執七星、及金燈臺七、爾所見者、宜知其奧義、七星即七會之使者、七燈臺、即七會也、
  • 希伯來書 8:5
    昔摩西始欲張幕、得上帝默示、曰、爾惟慎、余於山巔、示爾造物之模式、爾其遵之、
  • 撒迦利亞書 4:2-3
    問我曰、爾觀何物、曰、我觀燈臺、乃金所鑄、其上有盂、亦有七燈、及七管、使油瀠貫於七燈中、盂左右有橄欖樹、
  • 歷代志上 28:19
    大闢曰、以上諸式、乃耶和華圖以示我、