<< 歷代志下 4:7 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以金作燈臺十、循其定式、置於殿內、右五、左五、
  • 新标点和合本
    他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
  • 和合本2010(上帝版)
    他照所定的样式造十个金灯台,放在殿里:五个在右边,五个在左边。
  • 和合本2010(神版)
    他照所定的样式造十个金灯台,放在殿里:五个在右边,五个在左边。
  • 当代译本
    他照着所定的式样,造了十个金灯台放在殿里,五个在右边,五个在左边;
  • 圣经新译本
    又照着规定的样式做了十个金灯台,放在殿内;五个在右边,五个在左边。
  • 新標點和合本
    他又照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊;
  • 和合本2010(上帝版)
    他照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊。
  • 和合本2010(神版)
    他照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊。
  • 當代譯本
    他照著所定的式樣,造了十個金燈臺放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊;
  • 聖經新譯本
    又照著規定的樣式做了十個金燈臺,放在殿內;五個在右邊,五個在左邊。
  • 呂振中譯本
    他又照所規定的樣式造了金燈臺十個,放在殿堂裏,五個在南邊,五個在北邊。
  • 文理和合譯本
    以金作燈臺十、循其定式、置於殿內、右五左五、
  • 文理委辦譯本
    以兼金鑄燈臺十、依其定例、置之於殿。左右各五。
  • New International Version
    He made ten gold lampstands according to the specifications for them and placed them in the temple, five on the south side and five on the north.
  • New International Reader's Version
    Solomon made ten gold lampstands. He followed the pattern the Lord had given him. He placed the lampstands in the temple. He put five of them on the south side. He put the other five on the north side.
  • English Standard Version
    And he made ten golden lampstands as prescribed, and set them in the temple, five on the south side and five on the north.
  • New Living Translation
    He then cast ten gold lampstands according to the specifications that had been given, and he put them in the Temple. Five were placed against the south wall, and five were placed against the north wall.
  • Christian Standard Bible
    He made the ten gold lampstands according to their specifications and put them in the sanctuary, five on the right and five on the left.
  • New American Standard Bible
    Then he made the ten golden lampstands in the way prescribed for them, and he set them in the temple, five on the right side and five on the left.
  • New King James Version
    And he made ten lampstands of gold according to their design, and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
  • American Standard Version
    And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
  • Holman Christian Standard Bible
    He made the 10 gold lampstands according to their specifications and put them in the sanctuary, five on the right and five on the left.
  • King James Version
    And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set[ them] in the temple, five on the right hand, and five on the left.
  • New English Translation
    He made ten gold lampstands according to specifications and put them in the temple, five on the right and five on the left.
  • World English Bible
    He made the ten lamp stands of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.

交叉引用

  • 列王紀上 7:49
    內殿前之燈臺、右五左五、以精金作之、其花、其盞、其翦、以金作之、
  • 出埃及記 25:31-40
    爾以精金作燈臺、用鏇法作之、其座與梃、並其上似杯似球球或作節下同似花之飾、皆用精金、臺梃兩旁、出六枝、此旁三枝、彼旁三枝、此旁每枝有三杯、杯形如杏花、有球有花、彼旁每枝有三杯、杯形如杏花、有球有花、自臺梃所出之六枝皆然、臺梃有四杯、杯形如杏花、有球亦有花、自臺梃所出之六枝、每二枝下、有一球、六枝皆然、其球與枝皆用精金、按鏇法作之、又為臺作燈盞七、置於其上、使燈光對照、其翦與盤亦以精金作之、作燈臺與臺之一切器具、當用精金一他連得、約一千二百三十兩爾當謹慎、必遵在山上示爾之式而作之、
  • 約翰福音 8:12
    耶穌復語眾曰、我乃世之光、從我者不行於暗、而得生之光、
  • 歷代志上 28:12
    以心所思之諸式、或作以感神而得之諸式悉示之、即主殿之諸院、四周之群房、天主殿之府庫、及藏聖物庫房之式、
  • 歷代志上 28:15
    作金燈臺、金燈盞所宜之輕重、燈臺、燈盞、各有其輕重、作銀燈臺、銀燈盞所宜之輕重、循各燈之用法、
  • 馬太福音 5:14-16
    爾乃世之光、城建在山、不能隱藏、人燃燈、不置斗下、乃置燈臺上、則照凡在室之人、爾光亦當如是照於人前、使其見爾之善行、而歸榮於爾在天之父、○
  • 撒迦利亞書 4:11-14
    我問天使曰、燈臺左右之二油果樹何意、我再問之曰、油果樹二枝、近於近於或作由二金管、流出流出或作滴似金之油者、又何意歟、曰、爾不知此何意乎、對曰、我主、我不知、曰、此乃受膏者二人、侍於天下之主前、
  • 啟示錄 1:20
    爾見我右手所執之七星、及金燈臺七、俱有奧義、七星、即七教會之使者、七燈臺、即七教會也、
  • 希伯來書 8:5
    彼眾在此所用以奉事天主者、即在天者之影與像、如昔摩西將造幕時、天主命之曰、爾當慎、爾造諸物、皆循在山所示爾之式、
  • 撒迦利亞書 4:2-3
    問我曰、爾觀何物、曰、我觀燈臺、純為金作、臺頂上有盂、臺上有七燈、此臺上七燈、各有七管、可以灌油、旁有二油果樹、一在盂右、一在盂左、
  • 歷代志上 28:19
    大衛曰、以上諸式、乃我得主默示而圖之也、