<< 历代志下 4:2 >>

本节经文

  • 当代译本
    他又铸了一个圆形铜海,高二点二五米,直径四点五米,周长十三点五米。
  • 新标点和合本
    又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他又铸一个铜海,周围是圆的,直径十肘,高五肘,用绳子量周围是三十肘。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他又铸一个铜海,周围是圆的,直径十肘,高五肘,用绳子量周围是三十肘。
  • 圣经新译本
    又铸造了一个铜海,直径有四公尺半,是圆形的,高两公尺两公寸,圆周有十三公尺两公寸。
  • 新標點和合本
    又鑄一個銅海,樣式是圓的,高五肘,徑十肘,圍三十肘;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他又鑄一個銅海,周圍是圓的,直徑十肘,高五肘,用繩子量周圍是三十肘。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他又鑄一個銅海,周圍是圓的,直徑十肘,高五肘,用繩子量周圍是三十肘。
  • 當代譯本
    他又鑄了一個圓形銅海,高二點二五米,直徑四點五米,周長十三點五米。
  • 聖經新譯本
    又鑄造了一個銅海,直徑有四公尺半,是圓形的,高兩公尺兩公寸,圓周有十三公尺兩公寸。
  • 呂振中譯本
    又造了一個鑄的銅海:從這邊到那邊有十肘,是圓的,高五肘,周圍的圓周線有三十肘。
  • 文理和合譯本
    鑄一銅海、其式維圓、高五肘、徑十肘、圍三十肘、
  • 文理委辦譯本
    鑄銅作盤、徑一丈、周三丈、高五尺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    鑄一銅海、其式惟圓、高五尺、徑十尺、圍三十尺、
  • New International Version
    He made the Sea of cast metal, circular in shape, measuring ten cubits from rim to rim and five cubits high. It took a line of thirty cubits to measure around it.
  • New International Reader's Version
    He made a huge metal bowl for washing. Its shape was round. It measured 15 feet from rim to rim. It was seven and a half feet high. And it was 45 feet around.
  • English Standard Version
    Then he made the sea of cast metal. It was round, ten cubits from brim to brim, and five cubits high, and a line of thirty cubits measured its circumference.
  • New Living Translation
    Then he cast a great round basin, 15 feet across from rim to rim, called the Sea. It was 7 1/2 feet deep and about 45 feet in circumference.
  • Christian Standard Bible
    Then he made the cast metal basin, 15 feet from brim to brim, perfectly round. It was 7½ feet high and 45 feet in circumference.
  • New American Standard Bible
    He also made the Sea of cast metal, ten cubits from brim to brim, circular in form, and its height was five cubits and its circumference thirty cubits.
  • New King James Version
    Then he made the Sea of cast bronze, ten cubits from one brim to the other; it was completely round. Its height was five cubits, and a line of thirty cubits measured its circumference.
  • American Standard Version
    Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass; and the height thereof was five cubits; and a line of thirty cubits compassed it round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he made the cast metal reservoir, 15 feet from brim to brim, perfectly round. It was 7 1/2 feet high and 45 feet in circumference.
  • King James Version
    Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about.
  • New English Translation
    He also made the big bronze basin called“ The Sea.” It measured 15 feet from rim to rim, was circular in shape, and stood seven and one-half feet high. Its circumference was 45 feet.
  • World English Bible
    Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim. It was round, five cubits high, and thirty cubits in circumference.

交叉引用

  • 提多书 3:5
    借着重生之洗和圣灵的更新拯救了我们,这并非因为我们有义行,而是因为祂的怜悯。
  • 列王纪上 7:23-26
    他又铸造了一个圆形的铜海,高二点二五米,直径四点五米,周长十三点五米。在铜海的边缘下围绕着两圈野瓜图案,每米有二十个野瓜,是跟铜海一起铸造的。有十二头铜牛驮着铜海,三头向北,三头向西,三头向南,三头向东。铜海安在牛上,牛尾都向内。铜海厚八厘米,边如杯边,又如百合花,容量是四万四千升。
  • 启示录 7:14
    我回答说:“先生,你知道答案。”他便说:“这些都是经过大灾难的人,他们用羔羊的血将衣裳洗得纯净洁白。
  • 出埃及记 30:18-21
    “你用铜造一个洗濯盆和盆座,放在会幕和祭坛之间,盆里盛着水,供亚伦父子们洗手洗脚,他们进会幕或在坛上献火祭之前,一定要自洁才可以供职,免得死亡。他们要洗手洗脚,免得死亡,这是亚伦和他的子孙世世代代都要守的条例。”
  • 撒迦利亚书 13:1
    “到那天,必为大卫家和耶路撒冷的居民开一个泉源,洗净他们的罪恶和污秽。