<< 历代志下 4:19 >>

本节经文

  • 当代译本
    所罗门又造了上帝殿里的金坛和放置供饼的桌子,
  • 新标点和合本
    所罗门又造神殿里的金坛和陈设饼的桌子,
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门又为上帝的殿造了各样的器皿:金坛和献供饼的供桌;
  • 和合本2010(神版)
    所罗门又为神的殿造了各样的器皿:金坛和献供饼的供桌;
  • 圣经新译本
    所罗门又做了神殿里的一切器具,就是金坛和放陈设饼的桌子,
  • 新標點和合本
    所羅門又造神殿裏的金壇和陳設餅的桌子,
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門又為上帝的殿造了各樣的器皿:金壇和獻供餅的供桌;
  • 和合本2010(神版)
    所羅門又為神的殿造了各樣的器皿:金壇和獻供餅的供桌;
  • 當代譯本
    所羅門又造了上帝殿裡的金壇和放置供餅的桌子,
  • 聖經新譯本
    所羅門又做了神殿裡的一切器具,就是金壇和放陳設餅的桌子,
  • 呂振中譯本
    所羅門造了上帝殿裏一切的器皿:就是金祭壇和幾張桌子,桌子上面可以擺着神前餅,
  • 文理和合譯本
    所羅門作上帝室之諸器、及金壇與陳餅之几、
  • 文理委辦譯本
    所羅門作上帝殿中所用器皿、即金壇、及陳餅之几、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門作天主殿中所用之諸器、及金焚香臺與供陳設餅之諸案、
  • New International Version
    Solomon also made all the furnishings that were in God’s temple: the golden altar; the tables on which was the bread of the Presence;
  • New International Reader's Version
    Solomon also made all the objects that were in God’s temple. He made the golden altar. He made the tables for the holy bread.
  • English Standard Version
    So Solomon made all the vessels that were in the house of God: the golden altar, the tables for the bread of the Presence,
  • New Living Translation
    Solomon also made all the furnishings for the Temple of God: the gold altar; the tables for the Bread of the Presence;
  • Christian Standard Bible
    Solomon also made all the equipment in God’s temple: the gold altar; the tables on which to put the Bread of the Presence;
  • New American Standard Bible
    Solomon also made all the things that were in the house of God: the golden altar, the tables with the bread of the Presence on them,
  • New King James Version
    Thus Solomon had all the furnishings made for the house of God: the altar of gold and the tables on which was the showbread;
  • American Standard Version
    And Solomon made all the vessels that were in the house of God, the golden altar also, and the tables whereon was the showbread;
  • Holman Christian Standard Bible
    Solomon also made all the equipment in God’s temple: the gold altar; the tables on which to put the bread of the Presence;
  • King James Version
    And Solomon made all the vessels that[ were for] the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread[ was set];
  • New English Translation
    Solomon also made these items for God’s temple: the gold altar, the tables on which the Bread of the Presence was kept,
  • World English Bible
    Solomon made all the vessels that were in God’s house, the golden altar also, and the tables with the show bread on them;

交叉引用

  • 耶利米书 28:3
    两年之内,我必把巴比伦王尼布甲尼撒从耶和华殿中掳到巴比伦的器皿取回来;
  • 启示录 9:13
    第六位天使吹号的时候,我听见有一个声音从上帝面前的金祭坛的四个角发出来,
  • 利未记 24:5-8
    “你要用细面粉烤十二个饼,每个饼用两公斤细面粉。你要把饼摆成两行放在耶和华面前的纯金桌子上,每行六个,每行饼上放一些纯乳香,象征这些饼是献给耶和华的火祭。每逢安息日,要定期把饼摆在耶和华面前。这是以色列人要永远遵守的约。
  • 历代志下 26:16-18
    乌西雅强盛后,便心高气傲,以致走向灭亡。他干犯他的上帝耶和华,擅自进入耶和华的殿在香坛上烧香。祭司亚撒利雅率领八十位耶和华勇敢的祭司跟着进殿,阻止乌西雅王,说:“乌西雅啊,给耶和华烧香不是你可以做的事,乃是承受圣职做祭司的亚伦子孙的事。离开圣所吧!你已干犯耶和华上帝,必不能从祂那里得荣耀。”
  • 历代志下 4:8
    又造了十张桌子放在殿里,五个在右边,五个在左边;还造了一百个金碗。
  • 出埃及记 30:1-10
    “你要用皂荚木造一座烧香用的坛。坛是四方形的,长宽各四十五厘米,高九十厘米,上面有突出的角状物,与坛连成一体。坛顶、坛的四面和坛上的角状物要包上纯金,四周镶上金边。要在坛两侧的金边下面安两个金环,使横杠穿过金环,以便抬香坛。要用皂荚木造横杠,包上金。要把香坛放在约柜前幔子的外面,对着约柜上的施恩座——就是我要跟你会面的地方。“亚伦每天早上料理灯台的时候,要在这坛上烧芬芳的香。黄昏点灯的时候,他也要在耶和华面前烧香,世世代代都要如此。不可在这香坛上烧别的香料,不可用这坛来献燔祭或素祭,也不可在上面浇奠祭。亚伦每年要在坛的角上行一次赎罪礼,用赎罪祭牲的血涂在坛角上,世代如此。这是耶和华至圣的坛。”
  • 耶利米书 52:18-19
    并带走了盆、铲、蜡剪、碗、碟及一切献祭用的铜器。护卫长还带走了杯、火鼎、碗、盆、灯台、碟和奠酒的杯等所有金银器皿。
  • 列王纪下 25:13-15
    迦勒底人打碎耶和华殿中的铜柱、盆座和铜海,把铜运往巴比伦,并带走了盆、铲、蜡剪、碟子及一切献祭用的铜器。护卫长还带走了火鼎、碗等一切金银器具。
  • 历代志下 36:18
    上帝殿里的大小器皿,以及耶和华殿里、王宫里和众官员的所有珍宝,都被他带到巴比伦去了。
  • 历代志上 28:16
    放供饼的金桌子的分量,银桌子的分量,
  • 以斯拉记 1:7-11
    巴比伦王尼布甲尼撒曾从耶路撒冷耶和华的殿里带回珍贵的器皿,放在自己神明的庙里。波斯王塞鲁士将这些器皿取出来,派财政大臣米提利达如数交给犹大的首领设巴萨:三十个金盘、一千个银盘、二十九把刀、三十个金碗、四百一十个次等银碗及一千件其他器皿,共有五千四百件金银器皿。被掳者从巴比伦上耶路撒冷时,设巴萨把这些器皿一并带去。
  • 出埃及记 25:23-30
    “要用皂荚木造一张桌子,长八十八厘米,宽四十四厘米,高六十六厘米。整张桌子都要包上纯金,四周镶上金边,在桌子四周造一个八厘米宽的外框,上面也镶上金边。要造四个金环,安在桌子四角的桌腿上,金环要靠近外框,以便穿横杠抬桌子。两根横杠要用皂荚木制作,外面包金,用来抬桌子。你们要用纯金造桌子上的盘、碟和献酒用的杯和瓶。桌子上要一直摆着供饼,献在我面前。
  • 启示录 8:3
    另一位天使手里拿着金香炉上前来,站在祭坛旁边。他接过了许多香,把香和众圣徒的祈祷一起献在宝座前的金坛上。
  • 但以理书 5:2-3
    王畅饮的时候,命人将先王尼布甲尼撒从耶路撒冷圣殿中掳来的金银器皿拿来,供他与大臣、王后和妃嫔用来饮酒。于是,他们把从耶路撒冷上帝殿中掳来的金器拿来,王与大臣、王后和妃嫔便用这些器皿饮酒。
  • 但以理书 5:23
    竟在天上的主面前自大,命人拿来祂殿里的器皿,供你和大臣、王后、妃嫔用来饮酒,并颂赞不能看、不能听、一无所知、用金、银、铜、铁、木、石所造的神明,却不尊崇赐你生命气息、掌管你一举一动的上帝。
  • 出埃及记 37:25-29
    他又用皂荚木造了一座方形的香坛,长宽各四十五厘米,高九十厘米,坛的四角与坛连成一体,坛顶、坛的四面和坛上的角状物包上纯金,四周镶上金边。他造了两个金环,安在坛两侧的金边下面,又用皂荚木造横杠,包上金,穿在两个环里,用来抬香坛。他又用调制香料的方法制作圣膏油和纯净芬芳的香。
  • 列王纪上 7:48-50
    所罗门又为耶和华的殿造了以下器具:金坛、放供饼的金桌;至圣所前面的纯金灯台,左右各五个;灯台上的金花、灯盏和蜡剪;纯金造的杯、蜡剪、碗、碟和火鼎以及至圣所和外殿入口的金门枢。
  • 历代志下 36:10
    那年春天,尼布甲尼撒王派人把他和耶和华殿里的贵重器皿一同带到巴比伦。尼布甲尼撒另立约雅斤的叔叔西底迦做犹大和耶路撒冷的王。
  • 列王纪下 24:13
    拿走了耶和华殿里和王宫里的宝物,以及所罗门王为耶和华的殿所造的金器,正如耶和华所言。