<< 2พงศาวดาร 4:16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    盆、铲子、肉叉子,与耶和华殿里的一切器皿,都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    盆、铲子、肉叉。巧匠户兰给所罗门王为耶和华殿造的这一切器皿都是用磨亮的铜,
  • 和合本2010(神版-简体)
    盆、铲子、肉叉。巧匠户兰给所罗门王为耶和华殿造的这一切器皿都是用磨亮的铜,
  • 当代译本
    盆、铲、肉叉及耶和华殿里的一切器具。这些都是巧匠户兰用磨亮的铜为所罗门王制造的。
  • 圣经新译本
    锅、铲、肉叉和一切相关的器皿,都是户兰用磨光的铜给所罗门王,为耶和华的殿所做的。
  • 新標點和合本
    盆、鏟子、肉鍤子,與耶和華殿裏的一切器皿,都是巧匠戶蘭用光亮的銅為所羅門王造成的,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    盆、鏟子、肉叉。巧匠戶蘭給所羅門王為耶和華殿造的這一切器皿都是用磨亮的銅,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    盆、鏟子、肉叉。巧匠戶蘭給所羅門王為耶和華殿造的這一切器皿都是用磨亮的銅,
  • 當代譯本
    盆、鏟、肉叉及耶和華殿裡的一切器具。這些都是巧匠戶蘭用磨亮的銅為所羅門王製造的。
  • 聖經新譯本
    鍋、鏟、肉叉和一切相關的器皿,都是戶蘭用磨光的銅給所羅門王,為耶和華的殿所做的。
  • 呂振中譯本
    所羅門所親信的師父戶蘭也用磨光的銅給所羅門王為永恆主之殿造了盆、鏟子、肉鍤子、和附屬的一切器皿:
  • 文理和合譯本
    釜鏟鍤、及耶和華室之諸器、皆父老戶蘭、以光潔之銅、為所羅門王製之、
  • 文理委辦譯本
    其鼎、鍫、鈎、戶蘭與其父、為所羅門王所作、耶和華殿之器、俱光潔之銅所製。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    釜、鏟、鍤及主殿之一切器皿、戶蘭與其父戶蘭與其父或作戶蘭亞比弗為所羅門王所作、俱以光潔之銅製之、
  • New International Version
    the pots, shovels, meat forks and all related articles. All the objects that Huram-Abi made for King Solomon for the temple of the Lord were of polished bronze.
  • New International Reader's Version
    He made the pots, shovels and meat forks. He also made all the things used with them. Huram- Abi made all these objects for King Solomon for the Lord’ s temple. He made them out of bronze. Then he shined them up.
  • English Standard Version
    The pots, the shovels, the forks, and all the equipment for these Huram-abi made of burnished bronze for King Solomon for the house of the Lord.
  • New Living Translation
    the ash buckets, the shovels, the meat hooks, and all the related articles. Huram abi made all these things of burnished bronze for the Temple of the Lord, just as King Solomon had directed.
  • Christian Standard Bible
    the pots, the shovels, the forks, and all their utensils— Huram-abi made them for King Solomon for the LORD’s temple. All these were made of polished bronze.
  • New American Standard Bible
    The pails, the shovels, the forks, and all its utensils, Huram abi made of polished bronze for King Solomon, for the house of the Lord.
  • New King James Version
    also the pots, the shovels, the forks— and all their articles Huram his master craftsman made of burnished bronze for King Solomon for the house of the Lord.
  • American Standard Version
    The pots also, and the shovels, and the flesh- hooks, and all the vessels thereof, did Huram his father make for king Solomon, for the house of Jehovah, of bright brass.
  • Holman Christian Standard Bible
    the pots, the shovels, the forks, and all their utensils— Huram-abi made them for King Solomon for the Lord’s temple. All these were made of polished bronze.
  • King James Version
    The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass.
  • New English Translation
    and the pots, shovels, and meat forks. All the items King Solomon assigned Huram Abi to make for the LORD’s temple were made from polished bronze.
  • World English Bible
    Huram his father also made the pots, the shovels, the forks, and all its vessels for king Solomon, for Yahweh’s house, of bright bronze.

交叉引用

  • 2พงศาวดาร 2:13
    “ I am sending you Huram-Abi, a man of great skill, (niv)
  • 2พงศาวดาร 4:11
    And Huram also made the pots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished the work he had undertaken for King Solomon in the temple of God: (niv)
  • 1พงศาวดาร 28:17
    the weight of pure gold for the forks, sprinkling bowls and pitchers; the weight of gold for each gold dish; the weight of silver for each silver dish; (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 7:13-14
    King Solomon sent to Tyre and brought Huram,whose mother was a widow from the tribe of Naphtali and whose father was from Tyre and a skilled craftsman in bronze. Huram was filled with wisdom, with understanding and with knowledge to do all kinds of bronze work. He came to King Solomon and did all the work assigned to him. (niv)
  • อพยพ 38:3
    They made all its utensils of bronze— its pots, shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans. (niv)
  • 1ซามูเอล 2:13-14
    Now it was the practice of the priests that, whenever any of the people offered a sacrifice, the priest’s servant would come with a three- pronged fork in his hand while the meat was being boiledand would plunge the fork into the pan or kettle or caldron or pot. Whatever the fork brought up the priest would take for himself. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh. (niv)
  • เศคาริยาห์ 14:20-21
    On that day holy to the Lord will be inscribed on the bells of the horses, and the cooking pots in the Lord’s house will be like the sacred bowls in front of the altar.Every pot in Jerusalem and Judah will be holy to the Lord Almighty, and all who come to sacrifice will take some of the pots and cook in them. And on that day there will no longer be a Canaanite in the house of the Lord Almighty. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 7:45
    the pots, shovels and sprinkling bowls. All these objects that Huram made for King Solomon for the temple of the Lord were of burnished bronze. (niv)
  • อพยพ 27:3
    Make all its utensils of bronze— its pots to remove the ashes, and its shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans. (niv)