主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 4:10
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
他把銅海安在殿的右邊,就是東南邊。
新标点和合本
将海安在殿门的右边,就是南边。
和合本2010(上帝版-简体)
他把铜海安在殿的右边,就是东南边。
和合本2010(神版-简体)
他把铜海安在殿的右边,就是东南边。
当代译本
铜海放在殿的右边,就是东南方。
圣经新译本
又把铜海放在殿的右边,就是东南方。
新標點和合本
將海安在殿門的右邊,就是南邊。
和合本2010(上帝版-繁體)
他把銅海安在殿的右邊,就是東南邊。
當代譯本
銅海放在殿的右邊,就是東南方。
聖經新譯本
又把銅海放在殿的右邊,就是東南方。
呂振中譯本
又將銅海放在殿的南邊、東偏南的地方。
文理和合譯本
置海於殿右、東邊南向、
文理委辦譯本
置巨盤於院右、東南隅。
施約瑟淺文理新舊約聖經
置海於殿右、東面南向、
New International Version
He placed the Sea on the south side, at the southeast corner.
New International Reader's Version
He placed the huge bowl on the south side of the courtyard. He put it at the southeast corner.
English Standard Version
And he set the sea at the southeast corner of the house.
New Living Translation
The great bronze basin called the Sea was placed near the southeast corner of the Temple.
Christian Standard Bible
He put the basin on the right side, toward the southeast.
New American Standard Bible
He put the Sea on the right side of the house toward the southeast.
New King James Version
He set the Sea on the right side, toward the southeast.
American Standard Version
And he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.
Holman Christian Standard Bible
He put the reservoir on the right side, toward the southeast.
King James Version
And he set the sea on the right side of the east end, over against the south.
New English Translation
He put“ The Sea” on the south side, in the southeast corner.
World English Bible
He set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.
交叉引用
列王紀上 7:39
他把五個安置在殿的右邊,五個安置在殿的左邊,又把銅海安置在殿的右旁,在東南邊。