<< 2 Chronicles 36 6 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then King Nebuchadnezzar of Babylon came to Jerusalem and captured it, and he bound Jehoiakim in bronze chains and led him away to Babylon.
  • 新标点和合本
    巴比伦王尼布甲尼撒上来攻击他,用铜链锁着他,要将他带到巴比伦去。
  • 和合本2010(上帝版)
    巴比伦王尼布甲尼撒上来攻击他,用铜链锁着他,要把他带到巴比伦去。
  • 和合本2010(神版)
    巴比伦王尼布甲尼撒上来攻击他,用铜链锁着他,要把他带到巴比伦去。
  • 当代译本
    巴比伦王尼布甲尼撒起兵攻打他,用铜链把他锁着带到巴比伦。
  • 圣经新译本
    巴比伦王尼布甲尼撒上来攻打他,用铜链锁住他,把他带到巴比伦去。
  • 新標點和合本
    巴比倫王尼布甲尼撒上來攻擊他,用銅鍊鎖着他,要將他帶到巴比倫去。
  • 和合本2010(上帝版)
    巴比倫王尼布甲尼撒上來攻擊他,用銅鏈鎖着他,要把他帶到巴比倫去。
  • 和合本2010(神版)
    巴比倫王尼布甲尼撒上來攻擊他,用銅鏈鎖着他,要把他帶到巴比倫去。
  • 當代譯本
    巴比倫王尼布甲尼撒起兵攻打他,用銅鏈把他鎖著帶到巴比倫。
  • 聖經新譯本
    巴比倫王尼布甲尼撒上來攻打他,用銅鍊鎖住他,把他帶到巴比倫去。
  • 呂振中譯本
    巴比倫王尼布甲尼撒上來攻擊他,用銅鍊鎖着他,要將他帶到巴比倫去。
  • 文理和合譯本
    巴比倫王尼布甲尼撒上而攻之、繫之以鏈、攜至巴比倫、
  • 文理委辦譯本
    巴比倫王尼布甲尼撒攻之、繫以鐵索、解至巴比倫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    巴比倫王尼布甲尼撒來攻之、繫以銅索、攜至巴比倫、
  • New International Version
    Nebuchadnezzar king of Babylon attacked him and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.
  • New International Reader's Version
    Nebuchadnezzar attacked him. Nebuchadnezzar was king of Babylon. He put Jehoiakim in bronze chains. And he took him to Babylon.
  • English Standard Version
    Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon and bound him in chains to take him to Babylon.
  • Christian Standard Bible
    Now King Nebuchadnezzar of Babylon attacked him and bound him in bronze shackles to take him to Babylon.
  • New American Standard Bible
    Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him and bound him with bronze chains to take him to Babylon.
  • New King James Version
    Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him, and bound him in bronze fetters to carry him off to Babylon.
  • American Standard Version
    Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now Nebuchadnezzar king of Babylon attacked him and bound him in bronze shackles to take him to Babylon.
  • King James Version
    Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
  • New English Translation
    King Nebuchadnezzar of Babylon attacked him, bound him with bronze chains, and carried him away to Babylon.
  • World English Bible
    Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him, and bound him in fetters to carry him to Babylon.

交叉引用

  • 2 Chronicles 33 11
    So the Lord sent the commanders of the Assyrian armies, and they took Manasseh prisoner. They put a ring through his nose, bound him in bronze chains, and led him away to Babylon.
  • Habakkuk 1:5-10
    The Lord replied,“ Look around at the nations; look and be amazed! For I am doing something in your own day, something you wouldn’t believe even if someone told you about it.I am raising up the Babylonians, a cruel and violent people. They will march across the world and conquer other lands.They are notorious for their cruelty and do whatever they like.Their horses are swifter than cheetahs and fiercer than wolves at dusk. Their charioteers charge from far away. Like eagles, they swoop down to devour their prey.“ On they come, all bent on violence. Their hordes advance like a desert wind, sweeping captives ahead of them like sand.They scoff at kings and princes and scorn all their fortresses. They simply pile ramps of earth against their walls and capture them!
  • 2 Kings 24 13-2 Kings 24 20
    As the Lord had said beforehand, Nebuchadnezzar carried away all the treasures from the Lord’s Temple and the royal palace. He stripped away all the gold objects that King Solomon of Israel had placed in the Temple.King Nebuchadnezzar took all of Jerusalem captive, including all the commanders and the best of the soldiers, craftsmen, and artisans— 10,000 in all. Only the poorest people were left in the land.Nebuchadnezzar led King Jehoiachin away as a captive to Babylon, along with the queen mother, his wives and officials, and all Jerusalem’s elite.He also exiled 7,000 of the best troops and 1,000 craftsmen and artisans, all of whom were strong and fit for war.Then the king of Babylon installed Mattaniah, Jehoiachin’s uncle, as the next king, and he changed Mattaniah’s name to Zedekiah.Zedekiah was twenty one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother was Hamutal, the daughter of Jeremiah from Libnah.But Zedekiah did what was evil in the Lord’s sight, just as Jehoiakim had done.These things happened because of the Lord’s anger against the people of Jerusalem and Judah, until he finally banished them from his presence and sent them into exile. Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • 2 Kings 24 1-2 Kings 24 2
    During Jehoiakim’s reign, King Nebuchadnezzar of Babylon invaded the land of Judah. Jehoiakim surrendered and paid him tribute for three years but then rebelled.Then the Lord sent bands of Babylonian, Aramean, Moabite, and Ammonite raiders against Judah to destroy it, just as the Lord had promised through his prophets.
  • 2 Kings 24 5-2 Kings 24 6
    The rest of the events in Jehoiakim’s reign and all his deeds are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.When Jehoiakim died, his son Jehoiachin became the next king.
  • Daniel 1:1-2
    During the third year of King Jehoiakim’s reign in Judah, King Nebuchadnezzar of Babylon came to Jerusalem and besieged it.The Lord gave him victory over King Jehoiakim of Judah and permitted him to take some of the sacred objects from the Temple of God. So Nebuchadnezzar took them back to the land of Babylonia and placed them in the treasure house of his god.
  • Jeremiah 25:9
    I will gather together all the armies of the north under King Nebuchadnezzar of Babylon, whom I have appointed as my deputy. I will bring them all against this land and its people and against the surrounding nations. I will completely destroy you and make you an object of horror and contempt and a ruin forever.
  • Ezekiel 19:5-9
    “ When the lioness saw that her hopes for him were gone, she took another of her cubs and taught him to be a strong young lion.He prowled among the other lions and stood out among them in his strength. He learned to hunt and devour prey, and he, too, became a man eater.He demolished fortresses and destroyed their towns and cities. Their farms were desolated, and their crops were destroyed. The land and its people trembled in fear when they heard him roar.Then the armies of the nations attacked him, surrounding him from every direction. They threw a net over him and captured him in their pit.With hooks, they dragged him into a cage and brought him before the king of Babylon. They held him in captivity, so his voice could never again be heard on the mountains of Israel.