<< 歷代志下 36:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    約雅敬登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十一年。他行耶和華-他神眼中看為惡的事。
  • 新标点和合本
    约雅敬登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十一年,行耶和华他神眼中看为恶的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约雅敬登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十一年。他行耶和华—他上帝眼中看为恶的事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约雅敬登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十一年。他行耶和华—他神眼中看为恶的事。
  • 当代译本
    约雅敬二十五岁登基,在耶路撒冷执政十一年。他做他的上帝耶和华视为恶的事。
  • 圣经新译本
    约雅敬登基的时候,是二十五岁;他在耶路撒冷作王共十一年,行耶和华他的神看为恶的事。
  • 新標點和合本
    約雅敬登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十一年,行耶和華-他神眼中看為惡的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約雅敬登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十一年。他行耶和華-他上帝眼中看為惡的事。
  • 當代譯本
    約雅敬二十五歲登基,在耶路撒冷執政十一年。他做他的上帝耶和華視為惡的事。
  • 聖經新譯本
    約雅敬登基的時候,是二十五歲;他在耶路撒冷作王共十一年,行耶和華他的神看為惡的事。
  • 呂振中譯本
    約雅敬登極的時候二十五歲;他在耶路撒冷作王十一年;行永恆主他的上帝所看為壞的事。
  • 文理和合譯本
    約雅敬即位時、年二十有五、在耶路撒冷為王、歷十一年、行其上帝耶和華所惡、
  • 文理委辦譯本
    年二十有五即位、都耶路撒冷、凡十一年、行惡於上帝耶和華前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約雅敬即位時、年二十有五歲、都耶路撒冷、在位十一年、行惡於主其天主前、
  • New International Version
    Jehoiakim was twenty- five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. He did evil in the eyes of the Lord his God.
  • New International Reader's Version
    Jehoiakim was 25 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for 11 years. He did what was evil in the eyes of the Lord his God.
  • English Standard Version
    Jehoiakim was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. He did what was evil in the sight of the Lord his God.
  • New Living Translation
    Jehoiakim was twenty five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. He did what was evil in the sight of the Lord his God.
  • Christian Standard Bible
    Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. He did what was evil in the sight of the LORD his God.
  • New American Standard Bible
    Jehoiakim was twenty five years old when he became king, and he reigned for eleven years in Jerusalem; and he did evil in the sight of the Lord his God.
  • New King James Version
    Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. And he did evil in the sight of the Lord his God.
  • American Standard Version
    Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of Jehovah his God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jehoiakim was 25 years old when he became king and reigned 11 years in Jerusalem. He did what was evil in the sight of the Lord his God.
  • King James Version
    Jehoiakim[ was] twenty and five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem: and he did[ that which was] evil in the sight of the LORD his God.
  • New English Translation
    Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned for eleven years in Jerusalem. He did evil in the sight of the LORD his God.
  • World English Bible
    Jehoiakim was twenty- five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. He did that which was evil in Yahweh his God’s sight.

交叉引用

  • 列王紀下 23:36-37
    約雅敬登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十一年。他母親名叫西布大,是魯瑪人毗大雅的女兒。約雅敬行耶和華眼中看為惡的事,效法他祖先一切所行的。
  • 耶利米書 22:13-19
    禍哉!那以不公義蓋房,以不公平造樓,白白使鄰舍做工,卻不給工錢的人,他說:「我要為自己蓋寬敞的房,蓋高大的樓。」他為它開窗戶,以香柏木為牆板,漆上丹紅色。難道你作王就是要蓋香柏木樓房爭勝的嗎?你的父親豈不是也吃也喝,也施行公平和公義嗎?那時他得了福樂。他為困苦和貧窮的人伸冤,那時就得了福樂。認識我不就在此嗎?這是耶和華說的。你的眼和你的心卻專顧不義之財,流無辜人的血,行欺壓和殘暴。所以,耶和華論到約西亞的兒子猶大王約雅敬如此說:人必不為他舉哀:「哀哉,我的哥哥!哀哉,我的姊姊!」也不為他舉哀:「哀哉,我的主!哀哉,我主的榮華!」他被埋葬好像埋驢子一樣,被拖出去,扔在耶路撒冷城門外。
  • 耶利米書 36:27-32
    王燒了有巴錄從耶利米口中所寫之話的書卷以後,耶和華的話臨到耶利米,說:「你再取一書卷,將猶大王約雅敬所燒前一卷書上原有的一切話寫在上面。論到猶大王約雅敬你要說,耶和華如此說:你燒了這書卷,說:『你為甚麼在上面寫着,巴比倫王必要來毀滅這地,使這地絕了人民和牲畜呢?』所以耶和華論到猶大王約雅敬說:他後裔中必沒有人坐在大衛的寶座上;他的屍首必被拋棄,白天受炎熱,黑夜受寒霜。我必因他和他後裔,並他臣僕的罪孽懲罰他們。我要使我所說的一切災禍臨到他們和耶路撒冷的居民,並猶大人;只是他們不肯聽從。」於是,耶利米又取一書卷交給尼利亞的兒子巴錄文士,他就從耶利米的口中寫了猶大王約雅敬在火中所燒書卷上的一切話,另外又添了許多相仿的話。
  • 耶利米書 35:1
    當約西亞的兒子約雅敬作猶大王的時候,耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 耶利米書 26:1
    約西亞的兒子猶大王約雅敬登基時,有這話從耶和華臨到耶利米,說:
  • 耶利米書 36:1
    約西亞的兒子猶大王約雅敬第四年,有這話從耶和華臨到耶利米,說:
  • 耶利米書 26:21-23
    約雅敬王和他所有的勇士、官長聽見了烏利亞的話,王想要把他處死。烏利亞聽見就懼怕,逃往埃及去了。約雅敬王差亞革波的兒子以利拿單,帶領幾個人前往埃及。他們將烏利亞從埃及帶出來,解送到約雅敬王那裏;王用刀殺了他,把他的屍首拋在平民的墳地中。