<< 歷代志下 36:19 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    且焚上帝室、毀耶路撒冷城垣、爇其宮室、壞其珍器、
  • 新标点和合本
    迦勒底人焚烧神的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,用火烧了城里的宫殿,毁坏了城里宝贵的器皿。
  • 和合本2010(上帝版)
    迦勒底人焚烧了上帝的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,用火烧了城里所有的宫殿,毁坏了城里一切宝贵的器皿。
  • 和合本2010(神版)
    迦勒底人焚烧了神的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,用火烧了城里所有的宫殿,毁坏了城里一切宝贵的器皿。
  • 当代译本
    迦勒底人焚烧上帝的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,并且焚烧所有的宫殿,毁坏其中所有珍贵的器皿。
  • 圣经新译本
    迦勒底人烧了神的殿,拆毁了耶路撒冷的城墙,用火烧了城里所有的宫殿,又毁坏了城里一切珍贵的器皿。
  • 新標點和合本
    迦勒底人焚燒神的殿,拆毀耶路撒冷的城牆,用火燒了城裏的宮殿,毀壞了城裏寶貴的器皿。
  • 和合本2010(上帝版)
    迦勒底人焚燒了上帝的殿,拆毀耶路撒冷的城牆,用火燒了城裏所有的宮殿,毀壞了城裏一切寶貴的器皿。
  • 和合本2010(神版)
    迦勒底人焚燒了神的殿,拆毀耶路撒冷的城牆,用火燒了城裏所有的宮殿,毀壞了城裏一切寶貴的器皿。
  • 當代譯本
    迦勒底人焚燒上帝的殿,拆毀耶路撒冷的城牆,並且焚燒所有的宮殿,毀壞其中所有珍貴的器皿。
  • 聖經新譯本
    迦勒底人燒了神的殿,拆毀了耶路撒冷的城牆,用火燒了城裡所有的宮殿,又毀壞了城裡一切珍貴的器皿。
  • 呂振中譯本
    迦勒底人燒了上帝的殿,拆毁了耶路撒冷的城牆,用火燒了城裏所有的宮堡,將城裏所有寶貴的器皿都毁壞了。
  • 文理委辦譯本
    燬上帝殿、墮耶路撒冷城焚宮室、壞珍器。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迦勒底人焚天主之殿宇、拆耶路撒冷之城垣、燬其中宮殿、壞其中珍器、
  • New International Version
    They set fire to God’s temple and broke down the wall of Jerusalem; they burned all the palaces and destroyed everything of value there.
  • New International Reader's Version
    The Babylonians set God’s temple on fire. They broke down the wall of Jerusalem. They burned all the palaces. They destroyed everything of value there.
  • English Standard Version
    And they burned the house of God and broke down the wall of Jerusalem and burned all its palaces with fire and destroyed all its precious vessels.
  • New Living Translation
    Then his army burned the Temple of God, tore down the walls of Jerusalem, burned all the palaces, and completely destroyed everything of value.
  • Christian Standard Bible
    Then the Chaldeans burned God’s temple. They tore down Jerusalem’s wall, burned all its palaces, and destroyed all its valuable articles.
  • New American Standard Bible
    Then they burned the house of God and broke down the wall of Jerusalem, and burned all its fortified buildings with fire and destroyed all its valuable articles.
  • New King James Version
    Then they burned the house of God, broke down the wall of Jerusalem, burned all its palaces with fire, and destroyed all its precious possessions.
  • American Standard Version
    And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Chaldeans burned God’s temple. They tore down Jerusalem’s wall, burned down all its palaces, and destroyed all its valuable articles.
  • King James Version
    And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.
  • New English Translation
    They burned down the LORD’s temple and tore down the wall of Jerusalem. They burned all its fortified buildings and destroyed all its valuable items.
  • World English Bible
    They burned God’s house, and broke down the wall of Jerusalem, and burned all its palaces with fire, and destroyed all of its valuable vessels.

交叉引用

  • 詩篇 79:1
    上帝歟、外邦侵爾基業、污爾聖殿、使耶路撒冷荒墟兮、
  • 耶利米書 52:13-15
    燬耶和華室與王宮、及耶路撒冷諸室、所有第宅、悉焚以火、從侍衛長之迦勒底軍、毀耶路撒冷四周城垣、民間之貧者、與邑中遺民、暨降於巴比倫王者、以及所餘之眾、侍衛長尼布撒拉旦悉虜之去、
  • 彌迦書 3:12
    以爾之故、錫安必被耕、有若田疇、耶路撒冷為墟、聖室之山、猶林中之崇邱、
  • 耶利米書 7:14
    故我於我寄名之室、爾所恃者、及我錫爾列祖與爾之地、必有所為、如昔在示羅然、
  • 詩篇 74:4-8
    敵在會中咆哮、樹其旗為標識兮、勢如舉斧、以伐叢林兮、聖室雕工、今毀以斧錘兮、火焚聖室、玷爾寄名之所、傾之於地兮、意謂滅之務盡、境內上帝會所、乃咸焚之兮、
  • 詩篇 79:7
    彼吞雅各、毀其居所兮、
  • 以賽亞書 64:10-11
    爾之聖邑、盡成荒野、錫安荒蕪、耶路撒冷邱墟、我儕聖而且美之室、我祖頌爾之處、經火焚燬、我之樂土、悉變荒蕪、
  • 路加福音 21:6
    耶穌曰、爾所見諸物、日將至、無石遺於石上、而弗圮也、
  • 列王紀上 9:8
    此室雖高、凡過之者、必駭異而嗤笑曰、耶和華曷如是待此地此室乎、
  • 耶利米書 7:4
    或曰、耶和華之殿、耶和華之殿、耶和華之殿即此、斯虛誕之詞、爾勿恃之、
  • 耶利米哀歌 4:1
    金奚晦闇、精金奚變色兮、聖所之石、傾於諸街隅兮、
  • 列王紀下 25:9-11
    燬耶和華室與王宮、及耶路撒冷諸屋、所有第宅、悉焚以火、從侍衛長之迦勒底軍、毀耶路撒冷四周城垣、邑中餘民、與降於巴比倫王者、以及所遺之眾、侍衛長尼布撒拉旦悉虜之去、