<< 历代志下 36:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    这地的百姓立约西亚的儿子约哈斯在耶路撒冷接续他父亲作王。
  • 新标点和合本
    国民立约西亚的儿子约哈斯在耶路撒冷接续他父作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    这地的百姓立约西亚的儿子约哈斯在耶路撒冷接续他父亲作王。
  • 当代译本
    犹大人在耶路撒冷立约西亚的儿子约哈斯接替他父亲做王。
  • 圣经新译本
    犹大地的人民选了约西亚的儿子约哈斯,立他在耶路撒冷接续他父亲作王。
  • 新標點和合本
    國民立約西亞的兒子約哈斯在耶路撒冷接續他父作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    這地的百姓立約西亞的兒子約哈斯在耶路撒冷接續他父親作王。
  • 和合本2010(神版)
    這地的百姓立約西亞的兒子約哈斯在耶路撒冷接續他父親作王。
  • 當代譯本
    猶大人在耶路撒冷立約西亞的兒子約哈斯接替他父親做王。
  • 聖經新譯本
    猶大地的人民選了約西亞的兒子約哈斯,立他在耶路撒冷接續他父親作王。
  • 呂振中譯本
    猶大地的人民便在耶路撒冷將約西亞的兒子約哈斯設立為王、來接替他父親。
  • 文理和合譯本
    國民立約西亞子約哈斯、為王於耶路撒冷、以繼其父、
  • 文理委辦譯本
    國人立約西亞子約哈斯俾繼國祚、年二十三即位、都耶路撒冷、僅三月、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    國民以約西亞子約哈斯立為王在耶路撒冷、以繼其父、
  • New International Version
    And the people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.
  • New International Reader's Version
    The people of the land went and got Jehoahaz. He was the son of Josiah. The people made Jehoahaz king in Jerusalem in place of his father.
  • English Standard Version
    The people of the land took Jehoahaz the son of Josiah and made him king in his father’s place in Jerusalem.
  • New Living Translation
    Then the people of the land took Josiah’s son Jehoahaz and made him the next king in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    Then the common people took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.
  • New American Standard Bible
    Then the people of the land took Joahaz the son of Josiah and made him king in place of his father in Jerusalem.
  • New King James Version
    Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s place in Jerusalem.
  • American Standard Version
    Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s stead in Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the common people took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.
  • King James Version
    Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s stead in Jerusalem.
  • New English Translation
    The people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in his father’s place in Jerusalem.
  • World English Bible
    Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s place in Jerusalem.

交叉引用

  • 耶利米书 22:11
    因为论到离开这地方的约西亚之子犹大王沙龙,就是接续他父亲约西亚作王的,耶和华这样说:“他必不再回到这里来,
  • 列王纪下 23:30-37
    他的臣仆用车把他的尸体从米吉多送到耶路撒冷,葬在他自己的坟墓里。这地的百姓选约西亚的儿子约哈斯,膏立他,接续他父亲作王。约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷作王三个月。他母亲名叫哈慕她,是立拿人耶利米的女儿。约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法他祖先一切所行的。法老尼哥把约哈斯监禁在哈马地的利比拉,不许他在耶路撒冷作王,又罚这地一百他连得银子,一他连得金子。法老尼哥立约西亚的儿子以利雅敬接续他父亲约西亚作王,给他改名叫约雅敬,却把约哈斯带到埃及,他就死在那里。约雅敬进贡金银给法老,照着法老的指示在这地征收银子,向这地的百姓按各人的能力索取金银,要送给法老尼哥。约雅敬登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十一年。他母亲名叫西布大,是鲁玛人毗大雅的女儿。约雅敬行耶和华眼中看为恶的事,效法他祖先一切所行的。
  • 历代志下 26:1
    犹大众百姓立乌西雅接续他父亲亚玛谢作王,那时他年十六岁。
  • 历代志下 33:25
    但这地的百姓杀了所有背叛亚们王的人;这地的百姓立他儿子约西亚接续他作王。
  • 历代志上 3:15
    他的长子约哈难,次子约雅敬,三子西底家,四子沙龙。