<< 歷代志下 36:1 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    猶大地的人民選了約西亞的兒子約哈斯,立他在耶路撒冷接續他父親作王。
  • 新标点和合本
    国民立约西亚的儿子约哈斯在耶路撒冷接续他父作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    这地的百姓立约西亚的儿子约哈斯在耶路撒冷接续他父亲作王。
  • 和合本2010(神版)
    这地的百姓立约西亚的儿子约哈斯在耶路撒冷接续他父亲作王。
  • 当代译本
    犹大人在耶路撒冷立约西亚的儿子约哈斯接替他父亲做王。
  • 圣经新译本
    犹大地的人民选了约西亚的儿子约哈斯,立他在耶路撒冷接续他父亲作王。
  • 新標點和合本
    國民立約西亞的兒子約哈斯在耶路撒冷接續他父作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    這地的百姓立約西亞的兒子約哈斯在耶路撒冷接續他父親作王。
  • 和合本2010(神版)
    這地的百姓立約西亞的兒子約哈斯在耶路撒冷接續他父親作王。
  • 當代譯本
    猶大人在耶路撒冷立約西亞的兒子約哈斯接替他父親做王。
  • 呂振中譯本
    猶大地的人民便在耶路撒冷將約西亞的兒子約哈斯設立為王、來接替他父親。
  • 文理和合譯本
    國民立約西亞子約哈斯、為王於耶路撒冷、以繼其父、
  • 文理委辦譯本
    國人立約西亞子約哈斯俾繼國祚、年二十三即位、都耶路撒冷、僅三月、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    國民以約西亞子約哈斯立為王在耶路撒冷、以繼其父、
  • New International Version
    And the people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.
  • New International Reader's Version
    The people of the land went and got Jehoahaz. He was the son of Josiah. The people made Jehoahaz king in Jerusalem in place of his father.
  • English Standard Version
    The people of the land took Jehoahaz the son of Josiah and made him king in his father’s place in Jerusalem.
  • New Living Translation
    Then the people of the land took Josiah’s son Jehoahaz and made him the next king in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    Then the common people took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.
  • New American Standard Bible
    Then the people of the land took Joahaz the son of Josiah and made him king in place of his father in Jerusalem.
  • New King James Version
    Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s place in Jerusalem.
  • American Standard Version
    Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s stead in Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the common people took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.
  • King James Version
    Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s stead in Jerusalem.
  • New English Translation
    The people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in his father’s place in Jerusalem.
  • World English Bible
    Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s place in Jerusalem.

交叉引用

  • 耶利米書 22:11
    因為論到猶大王約西亞的兒子,就是繼承他父親約西亞作王的沙龍,耶和華這樣說:“他離開了這地方,必不得再回來;
  • 列王紀下 23:30-37
    他的臣僕把他的屍體從米吉多用馬車運載,送到耶路撒冷,把他埋葬在他自己的墳墓裡。國民選舉約西亞的兒子約哈斯,膏了他,立他接續他父親作王。約哈斯登基時是二十三歲,他在耶路撒冷作王三個月。他母親名叫哈慕他,是立拿人耶利米的女兒。他行耶和華看為惡的事,好像他的祖先所行的。法老尼哥把他囚禁在哈馬地的利比拉,使他不能在耶路撒冷作王;又罰了猶大國三千公斤銀子和三十公斤金子。法老尼哥另立約西亞的兒子以利雅敬接續他的父親約西亞作王,改了他的名字作約雅敬。他俘擄了約哈斯,把他帶到埃及,他就死在那裡。約雅敬把銀子、金子付給法老;為了應付法老的命令,他向全國徵收稅銀,按著他的評估,向每位國民索取金銀,好付給法老尼哥。約雅敬登基的時候是二十五歲,他在耶路撒冷作王十一年。他母親名叫西布大,是魯瑪人毗大雅的女兒。他行耶和華看為惡的事,好像他的祖先一切所行的。
  • 歷代志下 26:1
    全猶大的人民立烏西雅(“烏西雅”又名“亞撒利雅”;參王下14:21)接續他的父親亞瑪謝作王,那時他才十六歲。
  • 歷代志下 33:25
    但猶大的人民把所有反叛亞們王的人都擊殺了,並且立他的兒子約西亞接續他作王。
  • 歷代志上 3:15
    約西亞的兒子是:長子約哈難、次子約雅敬、三子西底家、四子沙龍。