<< 历代志下 35:4 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们应当按着父家,照着班次,遵照以色列王大卫和他儿子所罗门所写的,预备自己。
  • 新标点和合本
    你们应当按着宗族,照着班次,遵以色列王大卫和他儿子所罗门所写的,自己预备。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们应当按着父家,照着班次,遵照以色列王大卫和他儿子所罗门所写的,预备自己。
  • 当代译本
    你们要按宗族和班次,依照以色列王大卫和他儿子所罗门所写的指示,预备自己。
  • 圣经新译本
    你们要按着家族和照着班次,根据以色列王大卫所写的和他儿子所罗门所写的,自己好好预备。
  • 新標點和合本
    你們應當按着宗族,照着班次,遵以色列王大衛和他兒子所羅門所寫的,自己預備。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們應當按着父家,照着班次,遵照以色列王大衛和他兒子所羅門所寫的,預備自己。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們應當按着父家,照着班次,遵照以色列王大衛和他兒子所羅門所寫的,預備自己。
  • 當代譯本
    你們要按宗族和班次,依照以色列王大衛和他兒子所羅門所寫的指示,預備自己。
  • 聖經新譯本
    你們要按著家族和照著班次,根據以色列王大衛所寫的和他兒子所羅門所寫的,自己好好預備。
  • 呂振中譯本
    你們要好好地準備,按着你們父系的家族、照着班次、根據以色列王大衛所寫的詔書,以及大衛兒子所羅門所寫的詔書來準備。
  • 文理和合譯本
    亦當自備、按爾宗族、循爾班列、遵以色列王大衛、及其子所羅門所書者、
  • 文理委辦譯本
    爾當自備、按爾譜系、循爾班列、遵以色列王大闢及其子所羅門命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當自備、按爾宗族、循爾班列、遵以色列王大衛及其子所羅門所錄之例、
  • New International Version
    Prepare yourselves by families in your divisions, according to the instructions written by David king of Israel and by his son Solomon.
  • New International Reader's Version
    Prepare yourselves by families in your groups. Do it based on the directions written by David, the king of Israel, and by his son Solomon.
  • English Standard Version
    Prepare yourselves according to your fathers’ houses by your divisions, as prescribed in the writing of David king of Israel and the document of Solomon his son.
  • New Living Translation
    Report for duty according to the family divisions of your ancestors, following the directions of King David of Israel and the directions of his son Solomon.
  • Christian Standard Bible
    “ Organize your ancestral families by your divisions according to the written instruction of King David of Israel and that of his son Solomon.
  • New American Standard Bible
    Prepare yourselves by your fathers’ households in your divisions, according to the writing of David king of Israel and according to the writing of his son Solomon.
  • New King James Version
    Prepare yourselves according to your fathers’ houses, according to your divisions, following the written instruction of David king of Israel and the written instruction of Solomon his son.
  • American Standard Version
    and prepare yourselves after your fathers’ houses by your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Organize your ancestral houses by your divisions according to the written instruction of David king of Israel and that of his son Solomon.
  • King James Version
    And prepare[ yourselves] by the houses of your fathers, after your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.
  • New English Translation
    Prepare yourselves by your families according to your divisions, as instructed by King David of Israel and his son Solomon.
  • World English Bible
    Prepare yourselves after your fathers’ houses by your divisions, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.

交叉引用

  • 历代志下 8:14
    所罗门照着他父亲大卫所定的条例,分派祭司的班次,担任他们的职务,又分派利未人的任务,负责颂赞,并在祭司面前做每日当做的事,又派门口的守卫按着班次看守各门,因为神人大卫是这样吩咐的。
  • 历代志上 23:1-26
    大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。大卫召集以色列的众领袖、祭司和利未人。利未人三十岁以上的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;其中有二万四千人管理耶和华殿的事务,有六千人作官长和审判官,有四千人作门口的守卫,又有四千人颂赞耶和华,用大卫造的乐器来颂赞。大卫把利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。属革顺的有拉但和示每。拉但的长子是耶歇,还有西坦和约珥,共三人。示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施、比利亚,这四人是示每的儿子。雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛,共四人。暗兰的儿子是亚伦和摩西。亚伦被分别出来,把至圣之物分别为圣,使他和他的子孙在耶和华面前烧香、事奉他,奉他的名祝福,直到永远。至于神人摩西,他的子孙记名在利未支派下。摩西的儿子是革舜和以利以谢。革舜的儿子,长子是细布业;以利以谢的儿子,长子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙很多。以斯哈的儿子,长子是示罗密。希伯伦的儿子,长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。乌薛的儿子,长子是米迦,次子是耶西雅。米拉利的儿子是抹利和母示。抹利的儿子是以利亚撒和基士。以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的几个儿子娶了她们为妻。母示的儿子是末力、以得、耶利末,共三人。以上是利未子孙作族长的,按着父系、照着男丁的数目,二十岁以上登记的,都办理耶和华殿的事务。大卫说:“耶和华—以色列的上帝已经使他的百姓得享安宁,他永远住在耶路撒冷。因此,利未人不必再抬帐幕和其中所使用的一切器皿了。”
  • 历代志上 24:1
    亚伦子孙的班次如下:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
  • 尼希米记 11:10-20
    祭司中有约雅立的儿子耶大雅,又有雅斤,还有管理上帝殿的西莱雅;西莱雅是希勒家的儿子,希勒家是米书兰的儿子,米书兰是撒督的儿子,撒督是米拉约的儿子,米拉约是亚希突的儿子;还有他们的弟兄在殿里供职的,共八百二十二名;又有亚大雅;亚大雅是耶罗罕的儿子,耶罗罕是毗拉利的儿子,毗拉利是暗洗的儿子,暗洗是撒迦利亚的儿子,撒迦利亚是巴施户珥的儿子,巴施户珥是玛基雅的儿子;还有他的弟兄作族长的,共二百四十二名;又有亚玛帅;亚玛帅是亚萨列的儿子,亚萨列是亚哈赛的儿子,亚哈赛是米实利末的儿子,米实利末是音麦的儿子;还有他们的弟兄,大能的勇士共一百二十八名;哈基多琳的儿子撒巴第业是他们的长官。利未人中有示玛雅;示玛雅是哈述的儿子,哈述是押利甘的儿子,押利甘是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是布尼的儿子;又有利未人的族长沙比太和约撒拔管理上帝殿外面的事务;祈祷的时候,玛他尼是主礼,开始称谢;玛他尼是米迦的儿子,米迦是撒底的儿子,撒底是亚萨的儿子;又有玛他尼弟兄中的八布迦为副;还有押大;押大是沙母亚的儿子,沙母亚是加拉的儿子,加拉是耶杜顿的儿子;在圣城所有的利未人共二百八十四名。门口的守卫是亚谷和达们,以及他们的弟兄,看守各门,共一百七十二名。其余的以色列人、祭司、利未人都住在犹大一切的城镇,各在自己的地业中。
  • 历代志上 9:10-34
    祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤,还有管理上帝殿的亚撒利雅,亚撒利雅是希勒家的儿子,希勒家是米书兰的儿子,米书兰是撒督的儿子,撒督是米拉约的儿子,米拉约是亚希突的儿子。还有玛基雅的曾孙,巴施户珥的孙子,耶罗罕的儿子亚大雅;又有玛赛,玛赛是亚第业的儿子,亚第业是雅希细拉的儿子,雅希细拉是米书兰的儿子,米书兰是米实利密的儿子,米实利密是音麦的儿子。他们和他们的弟兄都是族长,共有一千七百六十人,都善于做上帝殿的事工。利未人米拉利的子孙中有哈沙比雅的曾孙,押利甘的孙子,哈述的儿子示玛雅;有拔巴甲、黑勒施、加拉和亚萨的曾孙,细基利的孙子,米迦的儿子玛探雅;又有耶杜顿的曾孙,加拉的孙子,示玛雅的儿子俄巴底,还有以利加拿的孙子,亚撒的儿子比利家。他们都住在尼陀法人的村庄。守卫是沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的弟兄;沙龙是领袖。从前这些人看守朝东的王门,如今是利未人营中的守卫。可拉的曾孙,以比雅撒的孙子,可利的儿子沙龙,和他父家的弟兄可拉人管理事务,看守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的军营,把守营的入口。从前以利亚撒的儿子非尼哈管理他们,耶和华也与他同在。米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕门口的。被选作门口守卫的总共有二百一十二名。他们在自己的村庄,按着家谱登记,是大卫和撒母耳先见所派担当这受托之职任的。他们和他们的子孙看守耶和华殿的门,就是会幕的门口。在东西南北,四方都有守卫。他们的弟兄住在村庄,每七日来与他们换班。这些守卫的四个领袖都是利未人,各有受托的职任,看守上帝殿的房间和宝库。他们住在上帝殿的四围,受托看守圣殿,负责每日早晨开门。利未人中有人管理所使用的器皿,拿出拿入都按数目点算。又有人管理器具和圣所一切的器皿,以及细面、酒、油、乳香和香料。祭司的子孙中有人用香料做膏油。利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他受托做烤饼。他们弟兄哥辖子孙中,有人负责每安息日排列供饼。歌唱的有利未人的族长,住在殿的房间,昼夜供职,不做别样的工。以上都是利未人的族长,按各世系作领袖,他们都住在耶路撒冷。