<< 歷代志下 35:4 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    你們應當按着宗族,照着班次,遵以色列王大衛和他兒子所羅門所寫的,自己預備。
  • 新标点和合本
    你们应当按着宗族,照着班次,遵以色列王大卫和他儿子所罗门所写的,自己预备。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们应当按着父家,照着班次,遵照以色列王大卫和他儿子所罗门所写的,预备自己。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们应当按着父家,照着班次,遵照以色列王大卫和他儿子所罗门所写的,预备自己。
  • 当代译本
    你们要按宗族和班次,依照以色列王大卫和他儿子所罗门所写的指示,预备自己。
  • 圣经新译本
    你们要按着家族和照着班次,根据以色列王大卫所写的和他儿子所罗门所写的,自己好好预备。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們應當按着父家,照着班次,遵照以色列王大衛和他兒子所羅門所寫的,預備自己。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們應當按着父家,照着班次,遵照以色列王大衛和他兒子所羅門所寫的,預備自己。
  • 當代譯本
    你們要按宗族和班次,依照以色列王大衛和他兒子所羅門所寫的指示,預備自己。
  • 聖經新譯本
    你們要按著家族和照著班次,根據以色列王大衛所寫的和他兒子所羅門所寫的,自己好好預備。
  • 呂振中譯本
    你們要好好地準備,按着你們父系的家族、照着班次、根據以色列王大衛所寫的詔書,以及大衛兒子所羅門所寫的詔書來準備。
  • 文理和合譯本
    亦當自備、按爾宗族、循爾班列、遵以色列王大衛、及其子所羅門所書者、
  • 文理委辦譯本
    爾當自備、按爾譜系、循爾班列、遵以色列王大闢及其子所羅門命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當自備、按爾宗族、循爾班列、遵以色列王大衛及其子所羅門所錄之例、
  • New International Version
    Prepare yourselves by families in your divisions, according to the instructions written by David king of Israel and by his son Solomon.
  • New International Reader's Version
    Prepare yourselves by families in your groups. Do it based on the directions written by David, the king of Israel, and by his son Solomon.
  • English Standard Version
    Prepare yourselves according to your fathers’ houses by your divisions, as prescribed in the writing of David king of Israel and the document of Solomon his son.
  • New Living Translation
    Report for duty according to the family divisions of your ancestors, following the directions of King David of Israel and the directions of his son Solomon.
  • Christian Standard Bible
    “ Organize your ancestral families by your divisions according to the written instruction of King David of Israel and that of his son Solomon.
  • New American Standard Bible
    Prepare yourselves by your fathers’ households in your divisions, according to the writing of David king of Israel and according to the writing of his son Solomon.
  • New King James Version
    Prepare yourselves according to your fathers’ houses, according to your divisions, following the written instruction of David king of Israel and the written instruction of Solomon his son.
  • American Standard Version
    and prepare yourselves after your fathers’ houses by your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Organize your ancestral houses by your divisions according to the written instruction of David king of Israel and that of his son Solomon.
  • King James Version
    And prepare[ yourselves] by the houses of your fathers, after your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.
  • New English Translation
    Prepare yourselves by your families according to your divisions, as instructed by King David of Israel and his son Solomon.
  • World English Bible
    Prepare yourselves after your fathers’ houses by your divisions, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.

交叉引用

  • 歷代志下 8:14
    所羅門照着他父大衛所定的例,派定祭司的班次,使他們各供己事,又使利未人各盡其職,讚美耶和華,在祭司面前做每日所當做的;又派守門的按着班次看守各門,因為神人大衛是這樣吩咐的。
  • 歷代志上 23:1-26
    大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。大衛招聚以色列的眾首領和祭司利未人。利未人從三十歲以外的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;其中有二萬四千人管理耶和華殿的事,有六千人作官長和士師,有四千人作守門的,又有四千人用大衛所做的樂器頌讚耶和華。大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。革順的子孫有拉但和示每。拉但的長子是耶歇,還有細坦和約珥,共三人。示每的兒子是示羅密、哈薛、哈蘭三人。這是拉但族的族長。示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施、比利亞共四人。雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以算為一族。哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛共四人。暗蘭的兒子是亞倫、摩西。亞倫和他的子孫分出來,好分別至聖的物,在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。至於神人摩西,他的子孫名字記在利未支派的冊上。摩西的兒子是革舜和以利以謝。革舜的長子是細布業;以利以謝的兒子是利哈比雅。以利以謝沒有別的兒子,但利哈比雅的子孫甚多。以斯哈的長子是示羅密。希伯倫的長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加面。烏薛的長子是米迦,次子是耶西雅。米拉利的兒子是抹利、母示。抹利的兒子是以利亞撒、基士。以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒,他們本族基士的兒子娶了她們為妻。母示的兒子是末力、以得、耶利摩共三人。以上利未子孫作族長的,照着男丁的數目,從二十歲以外,都辦耶和華殿的事務。大衛說:「耶和華-以色列的神已經使他的百姓平安,他永遠住在耶路撒冷。利未人不必再擡帳幕和其中所用的一切器皿了。」
  • 歷代志上 24:1
    亞倫子孫的班次記在下面:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
  • 尼希米記 11:10-20
    祭司中有雅斤,又有約雅立的兒子耶大雅;還有管理神殿的西萊雅。西萊雅是希勒家的兒子;希勒家是米書蘭的兒子;米書蘭是撒督的兒子;撒督是米拉約的兒子;米拉約是亞希突的兒子。還有他們的弟兄在殿裏供職的,共八百二十二名;又有耶羅罕的兒子亞大雅。耶羅罕是毗拉利的兒子;毗拉利是暗洗的兒子;暗洗是撒迦利亞的兒子;撒迦利亞是巴施戶珥的兒子;巴施戶珥是瑪基雅的兒子。還有他的弟兄作族長的,二百四十二名;又有亞薩列的兒子亞瑪帥。亞薩列是亞哈賽的兒子;亞哈賽是米實利末的兒子;米實利末是音麥的兒子。還有他們弟兄、大能的勇士共一百二十八名。哈基多琳的兒子撒巴第業是他們的長官。利未人中有哈述的兒子示瑪雅。哈述是押利甘的兒子;押利甘是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是布尼的兒子。又有利未人的族長沙比太和約撒拔管理神殿的外事。祈禱的時候,為稱謝領首的是米迦的兒子瑪他尼。米迦是撒底的兒子;撒底是亞薩的兒子;又有瑪他尼弟兄中的八布迦為副。還有沙母亞的兒子押大。沙母亞是加拉的兒子;加拉是耶杜頓的兒子。在聖城的利未人共二百八十四名。守門的是亞谷和達們,並守門的弟兄,共一百七十二名。其餘的以色列人、祭司、利未人都住在猶大的一切城邑,各在自己的地業中。
  • 歷代志上 9:10-34
    祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤,還有管理神殿希勒家的兒子亞薩利雅。希勒家是米書蘭的兒子;米書蘭是撒督的兒子;撒督是米拉約的兒子;米拉約是亞希突的兒子。有瑪基雅的曾孫、巴施戶珥的孫子、耶羅罕的兒子亞大雅,又有亞第業的兒子瑪賽;亞第業是雅希細拉的兒子;雅希細拉是米書蘭的兒子;米書蘭是米實利密的兒子;米實利密是音麥的兒子。他們和眾弟兄都是族長,共有一千七百六十人,是善於做神殿使用之工的。利未人米拉利的子孫中,有哈沙比雅的曾孫、押利甘的孫子、哈述的兒子示瑪雅。有拔巴甲、黑勒施、迦拉,並亞薩的曾孫、細基利的孫子、米迦的兒子瑪探雅,又有耶杜頓的曾孫、迦拉的孫子、示瑪雅的兒子俄巴底,還有以利加拿的孫子、亞撒的兒子比利家。他們都住在尼陀法人的村莊。守門的是沙龍、亞谷、達們、亞希幔,和他們的弟兄;沙龍為長。從前這些人看守朝東的王門,如今是利未營中守門的。可拉的曾孫、以比雅撒的孫子、可利的兒子沙龍,和他的族弟兄可拉人都管理使用之工,並守會幕的門。他們的祖宗曾管理耶和華的營盤,又把守營門。從前以利亞撒的兒子非尼哈管理他們,耶和華也與他同在。米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕之門的。被選守門的人共有二百一十二名。他們在自己的村莊,按着家譜計算,是大衛和先見撒母耳所派當這緊要職任的。他們和他們的子孫按着班次看守耶和華殿的門,就是會幕的門。在東西南北,四方都有守門的。他們的族弟兄住在村莊,每七日來與他們換班。這四個門領都是利未人,各有緊要的職任,看守神殿的倉庫。他們住在神殿的四圍,是因委託他們守殿,要每日早晨開門。利未人中有管理使用器皿的,按着數目拿出拿入;又有人管理器具和聖所的器皿,並細麵、酒、油、乳香、香料。祭司中有人用香料做膏油。利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他緊要的職任是管理盤中烤的物。他們族弟兄哥轄子孫中,有管理陳設餅的,每安息日預備擺列。歌唱的有利未人的族長,住在屬殿的房屋,晝夜供職,不做別樣的工。以上都是利未人着名的族長,住在耶路撒冷。