<< 2 Chronicles 35 3 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The Levites taught all the people of Israel. The Levites had been set apart to the Lord. Josiah said to them,“ Put the sacred ark of the covenant in the temple Solomon built. He was the son of David and king of Israel. The ark must not be carried around on your shoulders. Serve the Lord your God. Serve his people Israel.
  • 新标点和合本
    又对那归耶和华为圣、教训以色列人的利未人说:“你们将圣约柜安放在以色列王大卫儿子所罗门建造的殿里,不必再用肩扛抬。现在要侍奉耶和华你们的神,服侍他的民以色列。
  • 和合本2010(上帝版)
    他对那归耶和华为圣、教导以色列众人的利未人说:“你们将圣约柜安放在以色列王大卫儿子所罗门建造的殿里,不必再用肩扛抬。现在你们要服事耶和华—你们的上帝和他的百姓以色列。
  • 和合本2010(神版)
    他对那归耶和华为圣、教导以色列众人的利未人说:“你们将圣约柜安放在以色列王大卫儿子所罗门建造的殿里,不必再用肩扛抬。现在你们要服事耶和华—你们的神和他的百姓以色列。
  • 当代译本
    又对将自己献给耶和华、负责教导以色列人的利未人说:“你们把圣约柜放在以色列王大卫的儿子所罗门建的殿里,不用再扛在肩上。现在你们去事奉你们的上帝耶和华和祂的以色列子民吧。
  • 圣经新译本
    他又对那些教导以色列众人,分别为圣归耶和华的利未人说:“你们要把圣约柜安放在以色列王大卫的儿子所罗门建造的殿里;不必再用肩膀扛抬。现在你们要服事耶和华你们的神,服事他的子民以色列。
  • 新標點和合本
    又對那歸耶和華為聖、教訓以色列人的利未人說:「你們將聖約櫃安放在以色列王大衛兒子所羅門建造的殿裏,不必再用肩扛擡。現在要事奉耶和華-你們的神,服事他的民以色列。
  • 和合本2010(上帝版)
    他對那歸耶和華為聖、教導以色列眾人的利未人說:「你們將聖約櫃安放在以色列王大衛兒子所羅門建造的殿裏,不必再用肩扛抬。現在你們要服事耶和華-你們的上帝和他的百姓以色列。
  • 和合本2010(神版)
    他對那歸耶和華為聖、教導以色列眾人的利未人說:「你們將聖約櫃安放在以色列王大衛兒子所羅門建造的殿裏,不必再用肩扛抬。現在你們要服事耶和華-你們的神和他的百姓以色列。
  • 當代譯本
    又對將自己獻給耶和華、負責教導以色列人的利未人說:「你們把聖約櫃放在以色列王大衛的兒子所羅門建的殿裡,不用再扛在肩上。現在你們去事奉你們的上帝耶和華和祂的以色列子民吧。
  • 聖經新譯本
    他又對那些教導以色列眾人,分別為聖歸耶和華的利未人說:“你們要把聖約櫃安放在以色列王大衛的兒子所羅門建造的殿裡;不必再用肩膀扛抬。現在你們要服事耶和華你們的神,服事他的子民以色列。
  • 呂振中譯本
    他又對那些歸永恆主為聖的、指導以色列眾人的利未人說:『你們要將聖櫃安放在以色列王大衛的兒子所羅門所建造的殿裏;不必再用肩膀去扛。現在你們要事奉永恆主你們的上帝,服事他的人民以色列。
  • 文理和合譯本
    諭誨以色列眾之利未人、即區別為聖歸於耶和華者、曰、當以聖匱、置於以色列王、大衛子所羅門所建之室、不復肩負、宜奉事爾之上帝耶和華、服事其民以色列、
  • 文理委辦譯本
    利未人潔己、奉事耶和華、以其道訓迪以色列人、約西亞告之曰、以色列王大闢子所羅門所建之殿、當置聖匱於中、毋庸肩負、役事爾之上帝耶和華、輔翼以色列民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    教誨以色列人之利未人、潔己潔己或作區別為聖以奉事主者、王諭之曰、以色列王大衛子所羅門所建之殿、爾曹將聖匱置於其中、不復以肩舁之、今當專奉事主爾之天主、服事其民以色列、
  • New International Version
    He said to the Levites, who instructed all Israel and who had been consecrated to the Lord:“ Put the sacred ark in the temple that Solomon son of David king of Israel built. It is not to be carried about on your shoulders. Now serve the Lord your God and his people Israel.
  • English Standard Version
    And he said to the Levites who taught all Israel and who were holy to the Lord,“ Put the holy ark in the house that Solomon the son of David, king of Israel, built. You need not carry it on your shoulders. Now serve the Lord your God and his people Israel.
  • New Living Translation
    He issued this order to the Levites, who were to teach all Israel and who had been set apart to serve the Lord:“ Put the holy Ark in the Temple that was built by Solomon son of David, the king of Israel. You no longer need to carry it back and forth on your shoulders. Now spend your time serving the Lord your God and his people Israel.
  • Christian Standard Bible
    He said to the Levites who taught all Israel the holy things of the LORD,“ Put the holy ark in the temple built by Solomon son of David king of Israel. Since you do not have to carry it on your shoulders, now serve the LORD your God and his people Israel.
  • New American Standard Bible
    He also said to the Levites who taught all Israel and who were holy to the Lord,“ Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel built; it will not be a burden on your shoulders. Now serve the Lord your God and His people Israel.
  • New King James Version
    Then he said to the Levites who taught all Israel, who were holy to the Lord:“ Put the holy ark in the house which Solomon the son of David, king of Israel, built. It shall no longer be a burden on your shoulders. Now serve the Lord your God and His people Israel.
  • American Standard Version
    And he said unto the Levites that taught all Israel, that were holy unto Jehovah, Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel did build; there shall no more be a burden upon your shoulders. Now serve Jehovah your God, and his people Israel;
  • Holman Christian Standard Bible
    He said to the Levites who taught all Israel the holy things of the Lord,“ Put the holy ark in the temple built by Solomon son of David king of Israel. Since you do not have to carry it on your shoulders, now serve Yahweh your God and His people Israel.
  • King James Version
    And said unto the Levites that taught all Israel, which were holy unto the LORD, Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel did build;[ it shall] not[ be] a burden upon[ your] shoulders: serve now the LORD your God, and his people Israel,
  • New English Translation
    He told the Levites, who instructed all Israel about things consecrated to the LORD,“ Place the holy ark in the temple which King Solomon son of David of Israel built. Don’t carry it on your shoulders. Now serve the LORD your God and his people Israel!
  • World English Bible
    He said to the Levites who taught all Israel, who were holy to Yahweh,“ Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel built. It will no longer be a burden on your shoulders. Now serve Yahweh your God, and his people Israel.

交叉引用

  • 2 Chronicles 30 22
    Hezekiah spoke words that gave hope to all the Levites. They understood how to serve the Lord well. For the seven days of the feast they ate the share given to them. They also sacrificed friendship offerings. They praised the Lord, the God of their people.
  • 2 Chronicles 17 8-2 Chronicles 17 9
    Some Levites were with them. Their names were Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah and Tob- Adonijah. Elishama and Jehoram, the priests, were also with them.They taught people all through Judah. They took the Book of the Law of the Lord with them. They went around to all the towns of Judah. And they taught the people.
  • Deuteronomy 33:10
    He teaches your rules to the people of Jacob. He teaches your law to Israel. He offers incense to you. He sacrifices whole burnt offerings on your altar.
  • 1 Chronicles 23 26
    So the Levites don’t need to carry the holy tent anymore. They don’t need to carry any of its objects anymore. Those were the things that were used to serve there.”
  • Malachi 2:7
    “ The lips of a priest should guard knowledge. After all, he is the messenger of the Lord who rules over all. And people seek instruction from his mouth.
  • Numbers 16:9-10
    The God of Israel has separated you from the rest of the community of Israel. He has brought you near him to work at the Lord’ s holy tent. He has given you to the people so that you can serve them. Isn’t all that enough for you?He has already brought you and all the other Levites near him. But now you want to be priests too.
  • 2 Chronicles 5 7
    The priests brought the ark of the Lord’ s covenant to its place in the Most Holy Room of the temple. They put it under the wings of the cherubim.
  • 2 Corinthians 4 5
    The message we preach is not about ourselves. Our message is about Jesus Christ. We say that he is Lord. And we say that we serve you because of Jesus.
  • Numbers 4:15-49
    “ Aaron and his sons must cover all the holy things that belong to the holy tent. Only then are the men of Kohath to come and carry everything. They must do so only when the camp is ready to move. But they must not touch the holy things. If they do, they will die. The men of Kohath must carry everything in the tent of meeting.“ Eleazar the priest will be in charge of the olive oil for the light. He is the son of Aaron. Eleazar will be in charge of the sweet- smelling incense. He will be in charge of the regular grain offering and the anointing oil. He will be in charge of the entire holy tent. He will also be in charge of everything in it. That includes all the things that belong to the tent.”The Lord spoke to Moses and Aaron. He said,“ Make sure that the Kohath families are not destroyed from among the Levites.I want them to live and not die when they come near the very holy things. So here is what you must do for them. Aaron and his sons must go into the sacred tent and tell each man what to do. They must tell each man what to carry.But the men of Kohath must not go in and look at the holy things. They must not look at them even for a moment. If they do, they will die.”The Lord said to Moses,“ Count the families of Gershon. Make a list of them family by family.Count all the men 30 to 50 years old. Those are the men who must come and serve at the tent of meeting.“ Here is how the families of Gershon must serve. They must carry things.They must carry the curtains of the holy tent of meeting. They must carry its covering and the outside covering of strong leather. They must carry the curtains that cover the entrance to the tent of meeting.They must carry the curtains of the courtyard. The courtyard is all around the holy tent and altar. They must carry the curtain for the entrance. They must carry the ropes. They must also carry all the supplies used for any purpose in the tent. The families of Gershon must do everything that needs to be done with those things.All their work must be done under the direction of Aaron and his sons. That includes carrying and everything else they do. Aaron and his sons must tell them what to carry. And that will be their work.It is what the families of Gershon must do at the tent of meeting. They must work under the direction of Ithamar the priest. He is the son of Aaron.“ Count the families of Merari. Count them family by family.Count all the men 30 to 50 years old. Those are the men who must come and serve at the tent of meeting.Here is the work they must do at the tent of meeting. They must carry the frames of the holy tent. They must carry its crossbars, posts and bases.They must also carry the posts of the courtyard. The courtyard is all around the holy tent. And they must carry the bases for the posts as well as their tent stakes and ropes. They must also carry all the supplies and everything connected with their use. Tell each man exactly what to carry.That is the work the families of Merari must do at the tent of meeting. They must work under the direction of Ithamar the priest. He is the son of Aaron.”Moses, Aaron and the leaders of the community counted the men of Kohath. They counted them family by family.They counted all the men from 30 to 50 years old. They were the men who came and served at the tent of meeting.There were 2,750 men. They were counted family by family.That was the total of all the men in the families of Kohath who served at the tent of meeting. Moses and Aaron counted them. They did just as the Lord had commanded through Moses.The men of Gershon were counted family by family.All the men from 30 to 50 years old were counted. They were the men who came and served at the tent of meeting.There were 2,630 men. They were counted family by family.That was the total of the men in the families of Gershon who served at the tent of meeting. Moses and Aaron counted them. They did just as the Lord had commanded.The men of Merari were counted family by family.All the men from 30 to 50 years old were counted. They were the men who came and served at the tent of meeting.There were 3,200 men. They were counted family by family.That was the total of the men in the families of Merari. Moses and Aaron counted them. They did just as the Lord had commanded through Moses.So Moses and Aaron counted all the Levites. The leaders of Israel helped them. They counted the Levites family by family.All the men from 30 to 50 years old were counted. They were the men who came and served at the tent of meeting. They were also supposed to carry it.The total number of men was 8,580.Everything was done as the Lord had commanded through Moses. Each man was given his work. And each one was told what to carry. So they were counted, just as the Lord had commanded Moses.
  • 2 Chronicles 34 14
    The money that had been taken into the Lord’ s temple was being brought out. At that time Hilkiah the priest found the Book of the Law of the Lord. It had been given through Moses.
  • 2 Chronicles 8 11
    Solomon brought Pharaoh’s daughter up from the City of David to the palace he had built for her. Solomon said,“ My wife must not live in the palace of David, who was the king of Israel. It’s one of the places the ark of the Lord has entered. That makes it holy.”
  • Numbers 8:19
    I have given the Levites as gifts to Aaron and his sons. I have taken them from among all the Israelites. I have appointed them to do the work at the tent of meeting. They will do it in place of the Israelites. That is how they will keep the Israelites from being guilty when they go near the sacred tent. Then no plague will strike the Israelites when they go near the tent.”
  • Nehemiah 8:7-8
    The Levites taught the Law to the people. They remained standing while the Levites taught them. The Levites who were there included Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai and Hodiah. They also included Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan and Pelaiah.All these Levites read to the people parts of the Book of the Law of God. They made it clear to them. They told them what it meant. So the people understood what was being read.