<< 2 Chronicles 35 3 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And he said to the Levites who taught all Israel and who were holy to the Lord,“ Put the holy ark in the house that Solomon the son of David, king of Israel, built. You need not carry it on your shoulders. Now serve the Lord your God and his people Israel.
  • 新标点和合本
    又对那归耶和华为圣、教训以色列人的利未人说:“你们将圣约柜安放在以色列王大卫儿子所罗门建造的殿里,不必再用肩扛抬。现在要侍奉耶和华你们的神,服侍他的民以色列。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他对那归耶和华为圣、教导以色列众人的利未人说:“你们将圣约柜安放在以色列王大卫儿子所罗门建造的殿里,不必再用肩扛抬。现在你们要服事耶和华—你们的上帝和他的百姓以色列。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他对那归耶和华为圣、教导以色列众人的利未人说:“你们将圣约柜安放在以色列王大卫儿子所罗门建造的殿里,不必再用肩扛抬。现在你们要服事耶和华—你们的神和他的百姓以色列。
  • 当代译本
    又对将自己献给耶和华、负责教导以色列人的利未人说:“你们把圣约柜放在以色列王大卫的儿子所罗门建的殿里,不用再扛在肩上。现在你们去事奉你们的上帝耶和华和祂的以色列子民吧。
  • 圣经新译本
    他又对那些教导以色列众人,分别为圣归耶和华的利未人说:“你们要把圣约柜安放在以色列王大卫的儿子所罗门建造的殿里;不必再用肩膀扛抬。现在你们要服事耶和华你们的神,服事他的子民以色列。
  • 新標點和合本
    又對那歸耶和華為聖、教訓以色列人的利未人說:「你們將聖約櫃安放在以色列王大衛兒子所羅門建造的殿裏,不必再用肩扛擡。現在要事奉耶和華-你們的神,服事他的民以色列。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他對那歸耶和華為聖、教導以色列眾人的利未人說:「你們將聖約櫃安放在以色列王大衛兒子所羅門建造的殿裏,不必再用肩扛抬。現在你們要服事耶和華-你們的上帝和他的百姓以色列。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他對那歸耶和華為聖、教導以色列眾人的利未人說:「你們將聖約櫃安放在以色列王大衛兒子所羅門建造的殿裏,不必再用肩扛抬。現在你們要服事耶和華-你們的神和他的百姓以色列。
  • 當代譯本
    又對將自己獻給耶和華、負責教導以色列人的利未人說:「你們把聖約櫃放在以色列王大衛的兒子所羅門建的殿裡,不用再扛在肩上。現在你們去事奉你們的上帝耶和華和祂的以色列子民吧。
  • 聖經新譯本
    他又對那些教導以色列眾人,分別為聖歸耶和華的利未人說:“你們要把聖約櫃安放在以色列王大衛的兒子所羅門建造的殿裡;不必再用肩膀扛抬。現在你們要服事耶和華你們的神,服事他的子民以色列。
  • 呂振中譯本
    他又對那些歸永恆主為聖的、指導以色列眾人的利未人說:『你們要將聖櫃安放在以色列王大衛的兒子所羅門所建造的殿裏;不必再用肩膀去扛。現在你們要事奉永恆主你們的上帝,服事他的人民以色列。
  • 文理和合譯本
    諭誨以色列眾之利未人、即區別為聖歸於耶和華者、曰、當以聖匱、置於以色列王、大衛子所羅門所建之室、不復肩負、宜奉事爾之上帝耶和華、服事其民以色列、
  • 文理委辦譯本
    利未人潔己、奉事耶和華、以其道訓迪以色列人、約西亞告之曰、以色列王大闢子所羅門所建之殿、當置聖匱於中、毋庸肩負、役事爾之上帝耶和華、輔翼以色列民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    教誨以色列人之利未人、潔己潔己或作區別為聖以奉事主者、王諭之曰、以色列王大衛子所羅門所建之殿、爾曹將聖匱置於其中、不復以肩舁之、今當專奉事主爾之天主、服事其民以色列、
  • New International Version
    He said to the Levites, who instructed all Israel and who had been consecrated to the Lord:“ Put the sacred ark in the temple that Solomon son of David king of Israel built. It is not to be carried about on your shoulders. Now serve the Lord your God and his people Israel.
  • New International Reader's Version
    The Levites taught all the people of Israel. The Levites had been set apart to the Lord. Josiah said to them,“ Put the sacred ark of the covenant in the temple Solomon built. He was the son of David and king of Israel. The ark must not be carried around on your shoulders. Serve the Lord your God. Serve his people Israel.
  • New Living Translation
    He issued this order to the Levites, who were to teach all Israel and who had been set apart to serve the Lord:“ Put the holy Ark in the Temple that was built by Solomon son of David, the king of Israel. You no longer need to carry it back and forth on your shoulders. Now spend your time serving the Lord your God and his people Israel.
  • Christian Standard Bible
    He said to the Levites who taught all Israel the holy things of the LORD,“ Put the holy ark in the temple built by Solomon son of David king of Israel. Since you do not have to carry it on your shoulders, now serve the LORD your God and his people Israel.
  • New American Standard Bible
    He also said to the Levites who taught all Israel and who were holy to the Lord,“ Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel built; it will not be a burden on your shoulders. Now serve the Lord your God and His people Israel.
  • New King James Version
    Then he said to the Levites who taught all Israel, who were holy to the Lord:“ Put the holy ark in the house which Solomon the son of David, king of Israel, built. It shall no longer be a burden on your shoulders. Now serve the Lord your God and His people Israel.
  • American Standard Version
    And he said unto the Levites that taught all Israel, that were holy unto Jehovah, Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel did build; there shall no more be a burden upon your shoulders. Now serve Jehovah your God, and his people Israel;
  • Holman Christian Standard Bible
    He said to the Levites who taught all Israel the holy things of the Lord,“ Put the holy ark in the temple built by Solomon son of David king of Israel. Since you do not have to carry it on your shoulders, now serve Yahweh your God and His people Israel.
  • King James Version
    And said unto the Levites that taught all Israel, which were holy unto the LORD, Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel did build;[ it shall] not[ be] a burden upon[ your] shoulders: serve now the LORD your God, and his people Israel,
  • New English Translation
    He told the Levites, who instructed all Israel about things consecrated to the LORD,“ Place the holy ark in the temple which King Solomon son of David of Israel built. Don’t carry it on your shoulders. Now serve the LORD your God and his people Israel!
  • World English Bible
    He said to the Levites who taught all Israel, who were holy to Yahweh,“ Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel built. It will no longer be a burden on your shoulders. Now serve Yahweh your God, and his people Israel.

交叉引用

  • 2 Chronicles 30 22
    And Hezekiah spoke encouragingly to all the Levites who showed good skill in the service of the Lord. So they ate the food of the festival for seven days, sacrificing peace offerings and giving thanks to the Lord, the God of their fathers.
  • 2 Chronicles 17 8-2 Chronicles 17 9
    and with them the Levites, Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tobadonijah; and with these Levites, the priests Elishama and Jehoram.And they taught in Judah, having the Book of the Law of the Lord with them. They went about through all the cities of Judah and taught among the people.
  • Deuteronomy 33:10
    They shall teach Jacob your rules and Israel your law; they shall put incense before you and whole burnt offerings on your altar.
  • 1 Chronicles 23 26
    And so the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the things for its service.”
  • Malachi 2:7
    For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of the Lord of hosts.
  • Numbers 16:9-10
    is it too small a thing for you that the God of Israel has separated you from the congregation of Israel, to bring you near to himself, to do service in the tabernacle of the Lord and to stand before the congregation to minister to them,and that he has brought you near him, and all your brothers the sons of Levi with you? And would you seek the priesthood also?
  • 2 Chronicles 5 7
    Then the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place, in the inner sanctuary of the house, in the Most Holy Place, underneath the wings of the cherubim.
  • 2 Corinthians 4 5
    For what we proclaim is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, with ourselves as your servants for Jesus’ sake.
  • Numbers 4:15-49
    And when Aaron and his sons have finished covering the sanctuary and all the furnishings of the sanctuary, as the camp sets out, after that the sons of Kohath shall come to carry these, but they must not touch the holy things, lest they die. These are the things of the tent of meeting that the sons of Kohath are to carry.“ And Eleazar the son of Aaron the priest shall have charge of the oil for the light, the fragrant incense, the regular grain offering, and the anointing oil, with the oversight of the whole tabernacle and all that is in it, of the sanctuary and its vessels.”The Lord spoke to Moses and Aaron, saying,“ Let not the tribe of the clans of the Kohathites be destroyed from among the Levites,but deal thus with them, that they may live and not die when they come near to the most holy things: Aaron and his sons shall go in and appoint them each to his task and to his burden,but they shall not go in to look on the holy things even for a moment, lest they die.”The Lord spoke to Moses, saying,“ Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers’ houses and by their clans.From thirty years old up to fifty years old, you shall list them, all who can come to do duty, to do service in the tent of meeting.This is the service of the clans of the Gershonites, in serving and bearing burdens:they shall carry the curtains of the tabernacle and the tent of meeting with its covering and the covering of goatskin that is on top of it and the screen for the entrance of the tent of meetingand the hangings of the court and the screen for the entrance of the gate of the court that is around the tabernacle and the altar, and their cords and all the equipment for their service. And they shall do all that needs to be done with regard to them.All the service of the sons of the Gershonites shall be at the command of Aaron and his sons, in all that they are to carry and in all that they have to do. And you shall assign to their charge all that they are to carry.This is the service of the clans of the sons of the Gershonites in the tent of meeting, and their guard duty is to be under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.“ As for the sons of Merari, you shall list them by their clans and their fathers’ houses.From thirty years old up to fifty years old, you shall list them, everyone who can come on duty, to do the service of the tent of meeting.And this is what they are charged to carry, as the whole of their service in the tent of meeting: the frames of the tabernacle, with its bars, pillars, and bases,and the pillars around the court with their bases, pegs, and cords, with all their equipment and all their accessories. And you shall list by name the objects that they are required to carry.This is the service of the clans of the sons of Merari, the whole of their service in the tent of meeting, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.”And Moses and Aaron and the chiefs of the congregation listed the sons of the Kohathites, by their clans and their fathers’ houses,from thirty years old up to fifty years old, everyone who could come on duty, for service in the tent of meeting;and those listed by clans were 2,750.This was the list of the clans of the Kohathites, all who served in the tent of meeting, whom Moses and Aaron listed according to the commandment of the Lord by Moses.Those listed of the sons of Gershon, by their clans and their fathers’ houses,from thirty years old up to fifty years old, everyone who could come on duty for service in the tent of meeting—those listed by their clans and their fathers’ houses were 2,630.This was the list of the clans of the sons of Gershon, all who served in the tent of meeting, whom Moses and Aaron listed according to the commandment of the Lord.Those listed of the clans of the sons of Merari, by their clans and their fathers’ houses,from thirty years old up to fifty years old, everyone who could come on duty, for service in the tent of meeting—those listed by clans were 3,200.This was the list of the clans of the sons of Merari, whom Moses and Aaron listed according to the commandment of the Lord by Moses.All those who were listed of the Levites, whom Moses and Aaron and the chiefs of Israel listed, by their clans and their fathers’ houses,from thirty years old up to fifty years old, everyone who could come to do the service of ministry and the service of bearing burdens in the tent of meeting,those listed were 8,580.According to the commandment of the Lord through Moses they were listed, each one with his task of serving or carrying. Thus they were listed by him, as the Lord commanded Moses.
  • 2 Chronicles 34 14
    While they were bringing out the money that had been brought into the house of the Lord, Hilkiah the priest found the Book of the Law of the Lord given through Moses.
  • 2 Chronicles 8 11
    Solomon brought Pharaoh’s daughter up from the city of David to the house that he had built for her, for he said,“ My wife shall not live in the house of David king of Israel, for the places to which the ark of the Lord has come are holy.”
  • Numbers 8:19
    And I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the people of Israel, to do the service for the people of Israel at the tent of meeting and to make atonement for the people of Israel, that there may be no plague among the people of Israel when the people of Israel come near the sanctuary.”
  • Nehemiah 8:7-8
    Also Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, the Levites, helped the people to understand the Law, while the people remained in their places.They read from the book, from the Law of God, clearly, and they gave the sense, so that the people understood the reading.