<< 2 Chronicles 35 22 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    But Josiah did not turn away from him; instead, in order to fight with him he disguised himself. He did not listen to Neco’s words from the mouth of God, but went to the Valley of Megiddo to fight.
  • 新标点和合本
    约西亚却不肯转去离开他,改装要与他打仗,不听从神藉尼哥之口所说的话,便来到米吉多平原争战。
  • 和合本2010(上帝版)
    约西亚却不转脸离开他,反而改装要与他打仗。他不听从上帝藉尼哥的口所说的话,就来到米吉多平原争战。
  • 和合本2010(神版)
    约西亚却不转脸离开他,反而改装要与他打仗。他不听从神藉尼哥的口所说的话,就来到米吉多平原争战。
  • 当代译本
    约西亚却不听上帝借尼哥说的话。他没有退兵,反而乔装上阵,与尼哥会战于米吉多平原。
  • 圣经新译本
    约西亚却不肯离开他,反而改了装要和他作战,不听从神藉尼哥所说的话;于是他去到米吉多平原和尼哥交战。
  • 新標點和合本
    約西亞卻不肯轉去離開他,改裝要與他打仗,不聽從神藉尼哥之口所說的話,便來到米吉多平原爭戰。
  • 和合本2010(上帝版)
    約西亞卻不轉臉離開他,反而改裝要與他打仗。他不聽從上帝藉尼哥的口所說的話,就來到米吉多平原爭戰。
  • 和合本2010(神版)
    約西亞卻不轉臉離開他,反而改裝要與他打仗。他不聽從神藉尼哥的口所說的話,就來到米吉多平原爭戰。
  • 當代譯本
    約西亞卻不聽上帝藉尼哥說的話。他沒有退兵,反而喬裝上陣,與尼哥會戰於米吉多平原。
  • 聖經新譯本
    約西亞卻不肯離開他,反而改了裝要和他作戰,不聽從神藉尼哥所說的話;於是他去到米吉多平原和尼哥交戰。
  • 呂振中譯本
    約西亞卻不肯轉臉離開他,反而化裝要和他交戰。他不聽尼哥的話、由上帝口所說出的,就到米吉多平原交戰去。
  • 文理和合譯本
    惟約西亞不轉離之、乃改裝往戰、不聽上帝藉尼哥所諭之言、遂至米吉多谷以戰、
  • 文理委辦譯本
    尼哥傳上帝命、約西亞弗聽、微服往米吉多谷、與尼哥戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約西亞不欲退、不聽天主託尼哥之言、決意與之戰、至米吉多平原以戰、
  • New International Version
    Josiah, however, would not turn away from him, but disguised himself to engage him in battle. He would not listen to what Necho had said at God’s command but went to fight him on the plain of Megiddo.
  • New International Reader's Version
    But Josiah wouldn’t turn away from Necho. Josiah wore different clothes so people wouldn’t recognize him. He wanted to go to war against Necho. He wouldn’t listen to what God had commanded Necho to say. Instead, Josiah went out to fight him on the plains of Megiddo.
  • English Standard Version
    Nevertheless, Josiah did not turn away from him, but disguised himself in order to fight with him. He did not listen to the words of Neco from the mouth of God, but came to fight in the plain of Megiddo.
  • New Living Translation
    But Josiah refused to listen to Neco, to whom God had indeed spoken, and he would not turn back. Instead, he disguised himself and led his army into battle on the plain of Megiddo.
  • New American Standard Bible
    However, Josiah would not turn away from him, but disguised himself in order to fight against him; nor did he listen to the words of Neco from the mouth of God, but he came to wage war on the plain of Megiddo.
  • New King James Version
    Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself so that he might fight with him, and did not heed the words of Necho from the mouth of God. So he came to fight in the Valley of Megiddo.
  • American Standard Version
    Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and hearkened not unto the words of Neco from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Josiah did not turn away from him; instead, in order to fight with him he disguised himself. He did not listen to Neco’s words from the mouth of God, but went to the Valley of Megiddo to fight.
  • King James Version
    Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and hearkened not unto the words of Necho from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo.
  • New English Translation
    But Josiah did not turn back from him; he disguised himself for battle. He did not take seriously the words of Necho which he had received from God; he went to fight him in the Plain of Megiddo.
  • World English Bible
    Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and didn’t listen to the words of Neco from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo.

交叉引用

  • Judges 5:19
    Kings came and fought. Then the kings of Canaan fought at Taanach by the Waters of Megiddo, but they did not plunder the silver.
  • 2 Chronicles 18 29
    But the king of Israel said to Jehoshaphat,“ I will disguise myself and go into battle, but you wear your royal attire.” So the king of Israel disguised himself, and they went into battle.
  • 2 Chronicles 35 21
    But Neco sent messengers to him, saying,“ What is the issue between you and me, king of Judah? I have not come against you today but I am fighting another dynasty. God told me to hurry. Stop opposing God who is with me; don’t make him destroy you!”
  • 1 Kings 22 30
    But the king of Israel said to Jehoshaphat,“ I will disguise myself and go into battle, but you wear your royal attire.” So the king of Israel disguised himself and went into battle.
  • Revelation 16:16
    So they assembled the kings at the place called in Hebrew, Armageddon.
  • 2 Chronicles 18 4-2 Chronicles 18 6
    But Jehoshaphat said to the king of Israel,“ First, please ask what the LORD’s will is.”So the king of Israel gathered the prophets, four hundred men, and asked them,“ Should we go to Ramoth-gilead for war or should I refrain?” They replied,“ March up, and God will hand it over to the king.”But Jehoshaphat asked,“ Isn’t there a prophet of the LORD here anymore? Let’s ask him.”
  • Zechariah 12:11
    On that day the mourning in Jerusalem will be as great as the mourning of Hadad-rimmon in the plain of Megiddo.
  • Joshua 9:14
    Then the men of Israel took some of their provisions, but did not seek the LORD’s decision.
  • 1 Kings 22 34
    But a man drew his bow without taking special aim and struck the king of Israel through the joints of his armor. So he said to his charioteer,“ Turn around and take me out of the battle, for I am badly wounded!”
  • 2 Kings 9 27
    When King Ahaziah of Judah saw what was happening, he fled up the road toward Beth-haggan. Jehu pursued him, shouting,“ Shoot him too!” So they shot him in his chariot at Gur Pass near Ibleam, but he fled to Megiddo and died there.
  • 1 Kings 14 2
    Jeroboam said to his wife,“ Go disguise yourself, so they won’t know that you’re Jeroboam’s wife, and go to Shiloh. The prophet Ahijah is there; it was he who told about me becoming king over this people.
  • 2 Kings 23 30
    From Megiddo his servants carried his dead body in a chariot, brought him into Jerusalem, and buried him in his own tomb. Then the common people took Jehoahaz son of Josiah, anointed him, and made him king in place of his father.