<< 2 Chronicles 35 11 >>

本节经文

  • New Living Translation
    The Levites then slaughtered the Passover lambs and presented the blood to the priests, who sprinkled the blood on the altar while the Levites prepared the animals.
  • 新标点和合本
    利未人宰了逾越节的羊羔,祭司从他们手里接过血来洒在坛上;利未人剥皮,
  • 和合本2010(上帝版)
    他们宰了逾越节的羔羊,祭司从他们手里接过血来洒出去;利未人剥皮,
  • 和合本2010(神版)
    他们宰了逾越节的羔羊,祭司从他们手里接过血来洒出去;利未人剥皮,
  • 当代译本
    利未人宰杀逾越节的羊羔,祭司从他们手中接过血,洒在坛上,又剥去祭牲的皮。
  • 圣经新译本
    利未人宰了逾越节的羊羔,祭司从他们的手里把血接过来,洒在坛上,利未人剥了祭牲的皮,
  • 新標點和合本
    利未人宰了逾越節的羊羔,祭司從他們手裏接過血來灑在壇上;利未人剝皮,
  • 和合本2010(上帝版)
    他們宰了逾越節的羔羊,祭司從他們手裏接過血來灑出去;利未人剝皮,
  • 和合本2010(神版)
    他們宰了逾越節的羔羊,祭司從他們手裏接過血來灑出去;利未人剝皮,
  • 當代譯本
    利未人宰殺逾越節的羊羔,祭司從他們手中接過血,灑在壇上,又剝去祭牲的皮。
  • 聖經新譯本
    利未人宰了逾越節的羊羔,祭司從他們的手裡把血接過來,灑在壇上,利未人剝了祭牲的皮,
  • 呂振中譯本
    利未人宰了逾越節的羊羔,祭司從他們手裏接過血來潑,利未人則剝皮,
  • 文理和合譯本
    利未人宰逾越節羔、祭司由其手受血沃之、利未人剝皮、
  • 文理委辦譯本
    宰逾越節羔、利未人剝皮、畀血於祭司、祭司灑之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未人宰逾越節羔、祭司自利未人手接血灑之、利未人剝皮、
  • New International Version
    The Passover lambs were slaughtered, and the priests splashed against the altar the blood handed to them, while the Levites skinned the animals.
  • New International Reader's Version
    The Passover lambs were killed. The priests splashed against the altar the blood handed to them. The Levites skinned the animals.
  • English Standard Version
    And they slaughtered the Passover lamb, and the priests threw the blood that they received from them while the Levites flayed the sacrifices.
  • Christian Standard Bible
    Then they slaughtered the Passover lambs, and while the Levites were skinning the animals, the priests splattered the blood they had been given.
  • New American Standard Bible
    They slaughtered the Passover animals, and while the priests sprinkled the blood received from their hand, the Levites skinned the animals.
  • New King James Version
    And they slaughtered the Passover offerings; and the priests sprinkled the blood with their hands, while the Levites skinned the animals.
  • American Standard Version
    And they killed the passover, and the priests sprinkled the blood which they received of their hand, and the Levites flayed them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they slaughtered the Passover lambs, and while the Levites were skinning the animals, the priests sprinkled the blood they had been given.
  • King James Version
    And they killed the passover, and the priests sprinkled[ the blood] from their hands, and the Levites flayed[ them].
  • New English Translation
    They slaughtered the Passover lambs and the priests splashed the blood, while the Levites skinned the animals.
  • World English Bible
    They killed the Passover, and the priests sprinkled the blood which they received of their hand, and the Levites skinned them.

交叉引用

  • 2 Chronicles 29 34
    But there were too few priests to prepare all the burnt offerings. So their relatives the Levites helped them until the work was finished and more priests had been purified, for the Levites had been more conscientious about purifying themselves than the priests had been.
  • Leviticus 1:5-6
    Then slaughter the young bull in the Lord’s presence, and Aaron’s sons, the priests, will present the animal’s blood by splattering it against all sides of the altar that stands at the entrance to the Tabernacle.Then skin the animal and cut it into pieces.
  • 2 Chronicles 30 16
    Then they took their places at the Temple as prescribed in the Law of Moses, the man of God. The Levites brought the sacrificial blood to the priests, who then sprinkled it on the altar.
  • Hebrews 9:21-22
    And in the same way, he sprinkled blood on the Tabernacle and on everything used for worship.In fact, according to the law of Moses, nearly everything was purified with blood. For without the shedding of blood, there is no forgiveness.
  • Numbers 18:3
    But as the Levites go about all their assigned duties at the Tabernacle, they must be careful not to go near any of the sacred objects or the altar. If they do, both you and they will die.
  • 2 Chronicles 29 22-2 Chronicles 29 24
    So they killed the bulls, and the priests took the blood and sprinkled it on the altar. Next they killed the rams and sprinkled their blood on the altar. And finally, they did the same with the male lambs.The male goats for the sin offering were then brought before the king and the assembly of people, who laid their hands on them.The priests then killed the goats as a sin offering and sprinkled their blood on the altar to make atonement for the sins of all Israel. The king had specifically commanded that this burnt offering and sin offering should be made for all Israel.
  • Numbers 18:7
    But you and your sons, the priests, must personally handle all the priestly rituals associated with the altar and with everything behind the inner curtain. I am giving you the priesthood as your special privilege of service. Any unauthorized person who comes too near the sanctuary will be put to death.”