<< 2 Chronicles 35 11 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    They slaughtered the Passover animals, and while the priests sprinkled the blood received from their hand, the Levites skinned the animals.
  • 新标点和合本
    利未人宰了逾越节的羊羔,祭司从他们手里接过血来洒在坛上;利未人剥皮,
  • 和合本2010(上帝版)
    他们宰了逾越节的羔羊,祭司从他们手里接过血来洒出去;利未人剥皮,
  • 和合本2010(神版)
    他们宰了逾越节的羔羊,祭司从他们手里接过血来洒出去;利未人剥皮,
  • 当代译本
    利未人宰杀逾越节的羊羔,祭司从他们手中接过血,洒在坛上,又剥去祭牲的皮。
  • 圣经新译本
    利未人宰了逾越节的羊羔,祭司从他们的手里把血接过来,洒在坛上,利未人剥了祭牲的皮,
  • 新標點和合本
    利未人宰了逾越節的羊羔,祭司從他們手裏接過血來灑在壇上;利未人剝皮,
  • 和合本2010(上帝版)
    他們宰了逾越節的羔羊,祭司從他們手裏接過血來灑出去;利未人剝皮,
  • 和合本2010(神版)
    他們宰了逾越節的羔羊,祭司從他們手裏接過血來灑出去;利未人剝皮,
  • 當代譯本
    利未人宰殺逾越節的羊羔,祭司從他們手中接過血,灑在壇上,又剝去祭牲的皮。
  • 聖經新譯本
    利未人宰了逾越節的羊羔,祭司從他們的手裡把血接過來,灑在壇上,利未人剝了祭牲的皮,
  • 呂振中譯本
    利未人宰了逾越節的羊羔,祭司從他們手裏接過血來潑,利未人則剝皮,
  • 文理和合譯本
    利未人宰逾越節羔、祭司由其手受血沃之、利未人剝皮、
  • 文理委辦譯本
    宰逾越節羔、利未人剝皮、畀血於祭司、祭司灑之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未人宰逾越節羔、祭司自利未人手接血灑之、利未人剝皮、
  • New International Version
    The Passover lambs were slaughtered, and the priests splashed against the altar the blood handed to them, while the Levites skinned the animals.
  • New International Reader's Version
    The Passover lambs were killed. The priests splashed against the altar the blood handed to them. The Levites skinned the animals.
  • English Standard Version
    And they slaughtered the Passover lamb, and the priests threw the blood that they received from them while the Levites flayed the sacrifices.
  • New Living Translation
    The Levites then slaughtered the Passover lambs and presented the blood to the priests, who sprinkled the blood on the altar while the Levites prepared the animals.
  • Christian Standard Bible
    Then they slaughtered the Passover lambs, and while the Levites were skinning the animals, the priests splattered the blood they had been given.
  • New King James Version
    And they slaughtered the Passover offerings; and the priests sprinkled the blood with their hands, while the Levites skinned the animals.
  • American Standard Version
    And they killed the passover, and the priests sprinkled the blood which they received of their hand, and the Levites flayed them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they slaughtered the Passover lambs, and while the Levites were skinning the animals, the priests sprinkled the blood they had been given.
  • King James Version
    And they killed the passover, and the priests sprinkled[ the blood] from their hands, and the Levites flayed[ them].
  • New English Translation
    They slaughtered the Passover lambs and the priests splashed the blood, while the Levites skinned the animals.
  • World English Bible
    They killed the Passover, and the priests sprinkled the blood which they received of their hand, and the Levites skinned them.

交叉引用

  • 2 Chronicles 29 34
    But the priests were too few, so that they were unable to skin all the burnt offerings; therefore their brothers the Levites helped them until the work was finished and the other priests had consecrated themselves. For the Levites were more conscientious to consecrate themselves than the priests.
  • Leviticus 1:5-6
    Then he shall slaughter the bull before the Lord; and Aaron’s sons the priests shall offer up the blood and sprinkle the blood around on the altar that is at the doorway of the tent of meeting.He shall then skin the burnt offering and cut it into its pieces.
  • 2 Chronicles 30 16
    They stood at their stations following their custom, according to the Law of Moses the man of God; the priests sprinkled the blood which they received from the hand of the Levites.
  • Hebrews 9:21-22
    And in the same way he sprinkled both the tabernacle and all the vessels of the ministry with the blood.And almost all things are cleansed with blood, according to the Law, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • Numbers 18:3
    And they shall perform duties for you and the duties of the whole tent, but they shall not come near the furnishings of the sanctuary and the altar, or both they and you will die.
  • 2 Chronicles 29 22-2 Chronicles 29 24
    So they slaughtered the bulls, and the priests took the blood and sprinkled it on the altar. They also slaughtered the rams and sprinkled the blood on the altar; they slaughtered the lambs as well, and sprinkled the blood on the altar.Then they brought the male goats of the sin offering before the king and the assembly, and they laid their hands on them.The priests slaughtered them and purified the altar with their blood to atone for all Israel, because the king ordered the burnt offering and the sin offering for all Israel.
  • Numbers 18:7
    But you and your sons with you shall attend to your priesthood for everything that concerns the altar and inside the veil, and you are to perform service. I am giving you the priesthood as a service that is a gift, and the unauthorized person who comes near shall be put to death.”