<< 2 Chronicles 34 6 >>

本节经文

  • World English Bible
    He did this in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, even to Naphtali, around in their ruins.
  • 新标点和合本
    又在玛拿西、以法莲、西缅、拿弗他利各城,和四围破坏之处,都这样行;
  • 和合本2010(上帝版)
    他又在玛拿西、以法莲、西缅、拿弗他利各城和四围的废墟,
  • 和合本2010(神版)
    他又在玛拿西、以法莲、西缅、拿弗他利各城和四围的废墟,
  • 当代译本
    约西亚还在玛拿西、以法莲、西缅,远至拿弗他利的各城邑及其周围的荒废之地做了同样的事情。
  • 圣经新译本
    他又在玛拿西、以法莲、西缅,以至拿弗他利的各城,以及它们周围荒废的地方,都这样行。
  • 新標點和合本
    又在瑪拿西、以法蓮、西緬、拿弗他利各城,和四圍破壞之處,都這樣行;
  • 和合本2010(上帝版)
    他又在瑪拿西、以法蓮、西緬、拿弗他利各城和四圍的廢墟,
  • 和合本2010(神版)
    他又在瑪拿西、以法蓮、西緬、拿弗他利各城和四圍的廢墟,
  • 當代譯本
    約西亞還在瑪拿西、以法蓮、西緬,遠至拿弗他利的各城邑及其周圍的荒廢之地做了同樣的事情。
  • 聖經新譯本
    他又在瑪拿西、以法蓮、西緬,以至拿弗他利的各城,以及它們周圍荒廢的地方,都這樣行。
  • 呂振中譯本
    又在瑪拿西、以法蓮、西緬、甚至拿弗他利各城、使他們四境的廟宇荒廢。
  • 文理和合譯本
    在瑪拿西、以法蓮、西緬、延及拿弗他利諸邑、與四周荒址、亦如是而行、
  • 文理委辦譯本
    在馬拿西、以法蓮、西面諸邑、延及納大利毀諸淫祠。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在瑪拿西、以法蓮、西緬、延及拿弗他利諸邑、及其四周破壞之處、
  • New International Version
    In the towns of Manasseh, Ephraim and Simeon, as far as Naphtali, and in the ruins around them,
  • New International Reader's Version
    Josiah went to the towns of Manasseh, Ephraim and Simeon. He went all the way to Naphtali. He also went to the destroyed places around all those towns.
  • English Standard Version
    And in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far as Naphtali, in their ruins all around,
  • New Living Translation
    He did the same thing in the towns of Manasseh, Ephraim, and Simeon, even as far as Naphtali, and in the regions all around them.
  • Christian Standard Bible
    He did the same in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far as Naphtali and on their surrounding mountain shrines.
  • New American Standard Bible
    In the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, and as far as Naphtali, in their surrounding spaces,
  • New King James Version
    And so he did in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, as far as Naphtali and all around, with axes.
  • American Standard Version
    And so did he in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even unto Naphtali, in their ruins round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    He did the same in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far as Naphtali and on their surrounding mountain shrines.
  • King James Version
    And[ so did he] in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks round about.
  • New English Translation
    In the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, as far as Naphtali, and in the ruins around them,

交叉引用

  • 2 Chronicles 31 1
    Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah, and broke the pillars in pieces, cut down the Asherah poles, and broke down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, also in Ephraim and Manasseh, until they had destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities.
  • 1 Samuel 13 20-1 Samuel 13 21
    but all the Israelites went down to the Philistines, each man to sharpen his own plowshare, mattock, ax, and sickle.The price was one payim each to sharpen mattocks, plowshares, pitchforks, axes, and goads.
  • 2 Chronicles 30 10-2 Chronicles 30 11
    So the couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even to Zebulun, but people ridiculed them and mocked them.Nevertheless some men of Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.
  • 2 Kings 23 15-2 Kings 23 20
    Moreover the altar that was at Bethel, and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, had made, even that altar and the high place he broke down; and he burned the high place and beat it to dust, and burned the Asherah.As Josiah turned himself, he spied the tombs that were there in the mountain; and he sent, and took the bones out of the tombs, and burned them on the altar, and defiled it, according to Yahweh’s word which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.Then he said,“ What monument is that which I see?” The men of the city told him,“ It is the tomb of the man of God, who came from Judah, and proclaimed these things that you have done against the altar of Bethel.”He said,“ Let him be! Let no one move his bones.” So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria.All the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke Yahweh to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Bethel.He killed all the priests of the high places that were there, on the altars, and burned men’s bones on them; and he returned to Jerusalem.
  • Proverbs 25:18
    A man who gives false testimony against his neighbor is like a club, a sword, or a sharp arrow.
  • 2 Chronicles 30 1
    Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to Yahweh’s house at Jerusalem, to keep the Passover to Yahweh, the God of Israel.
  • Isaiah 7:25
    All the hills that were cultivated with the hoe, you shall not come there for fear of briers and thorns; but it shall be for the sending out of oxen, and for sheep to tread on.”