<< 历代志下 34:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    他又在玛拿西、以法莲、西缅、拿弗他利各城和四围的废墟,
  • 新标点和合本
    又在玛拿西、以法莲、西缅、拿弗他利各城,和四围破坏之处,都这样行;
  • 和合本2010(上帝版)
    他又在玛拿西、以法莲、西缅、拿弗他利各城和四围的废墟,
  • 当代译本
    约西亚还在玛拿西、以法莲、西缅,远至拿弗他利的各城邑及其周围的荒废之地做了同样的事情。
  • 圣经新译本
    他又在玛拿西、以法莲、西缅,以至拿弗他利的各城,以及它们周围荒废的地方,都这样行。
  • 新標點和合本
    又在瑪拿西、以法蓮、西緬、拿弗他利各城,和四圍破壞之處,都這樣行;
  • 和合本2010(上帝版)
    他又在瑪拿西、以法蓮、西緬、拿弗他利各城和四圍的廢墟,
  • 和合本2010(神版)
    他又在瑪拿西、以法蓮、西緬、拿弗他利各城和四圍的廢墟,
  • 當代譯本
    約西亞還在瑪拿西、以法蓮、西緬,遠至拿弗他利的各城邑及其周圍的荒廢之地做了同樣的事情。
  • 聖經新譯本
    他又在瑪拿西、以法蓮、西緬,以至拿弗他利的各城,以及它們周圍荒廢的地方,都這樣行。
  • 呂振中譯本
    又在瑪拿西、以法蓮、西緬、甚至拿弗他利各城、使他們四境的廟宇荒廢。
  • 文理和合譯本
    在瑪拿西、以法蓮、西緬、延及拿弗他利諸邑、與四周荒址、亦如是而行、
  • 文理委辦譯本
    在馬拿西、以法蓮、西面諸邑、延及納大利毀諸淫祠。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在瑪拿西、以法蓮、西緬、延及拿弗他利諸邑、及其四周破壞之處、
  • New International Version
    In the towns of Manasseh, Ephraim and Simeon, as far as Naphtali, and in the ruins around them,
  • New International Reader's Version
    Josiah went to the towns of Manasseh, Ephraim and Simeon. He went all the way to Naphtali. He also went to the destroyed places around all those towns.
  • English Standard Version
    And in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far as Naphtali, in their ruins all around,
  • New Living Translation
    He did the same thing in the towns of Manasseh, Ephraim, and Simeon, even as far as Naphtali, and in the regions all around them.
  • Christian Standard Bible
    He did the same in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far as Naphtali and on their surrounding mountain shrines.
  • New American Standard Bible
    In the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, and as far as Naphtali, in their surrounding spaces,
  • New King James Version
    And so he did in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, as far as Naphtali and all around, with axes.
  • American Standard Version
    And so did he in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even unto Naphtali, in their ruins round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    He did the same in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far as Naphtali and on their surrounding mountain shrines.
  • King James Version
    And[ so did he] in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks round about.
  • New English Translation
    In the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, as far as Naphtali, and in the ruins around them,
  • World English Bible
    He did this in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, even to Naphtali, around in their ruins.

交叉引用

  • 历代志下 31:1
    这一切事都完毕以后,在那里的以色列众人就到犹大的城镇,打碎柱像,砍断亚舍拉,又在犹大、便雅悯、以法莲、玛拿西遍地把丘坛和祭坛完全拆毁。于是以色列众人各回各城,各归自己产业的地去了。
  • 撒母耳记上 13:20-21
    以色列众人要磨锄、犁、斧、铲,就各自下到非利士人那里去磨。磨锄或犁的价钱是三分之二舍客勒,磨斧或修整刺棒的价钱是三分之一舍客勒。
  • 历代志下 30:10-11
    信差从这城跑到那城,传遍了以法莲和玛拿西之地,直到西布伦;那里的人却戏笑他们,讥诮他们。然而亚设、玛拿西、西布伦中也有人谦卑自己,来到耶路撒冷。
  • 列王纪下 23:15-20
    此外,在伯特利丘坛的坛,就是尼八的儿子耶罗波安所筑、使以色列人陷入罪里的,他也把这坛和丘坛都拆毁了,又焚烧丘坛,打碎成灰,并焚烧了亚舍拉。约西亚转头,看见山上的坟墓,就派人取出坟墓里的骸骨,烧在坛上,玷污了坛,正如从前耶罗波安在节期中站在坛旁时,耶和华藉神人所宣告的话。约西亚转头看见了宣告这些话的神人的坟墓。他说:“我看见的这碑是什么呢?”那城里的人对他说:“这是神人的坟墓,他从犹大来,宣告了王向伯特利的坛所做的这些事。”约西亚说:“让他安息吧!不要挪移他的骸骨。”他们就保存了他的骸骨和从撒玛利亚来的那先知的骸骨。从前以色列诸王在撒玛利亚的城镇所建一切惹动怒气的丘坛的庙,约西亚也都废去了,正如他在伯特利所做的。他又把在那里所有丘坛的祭司都杀在坛上,并在坛上烧人的骨头。于是他回耶路撒冷去了。
  • 箴言 25:18
    作假见证陷害邻舍的,就是大锤,是利刀,是快箭。
  • 历代志下 30:1
    希西家派人去见以色列和犹大众人,又写信给以法莲和玛拿西人,要他们到耶路撒冷耶和华的殿,向耶和华—以色列的神守逾越节,
  • 以赛亚书 7:25
    所有锄头刨过的山地,你因惧怕荆棘和蒺藜,不敢到那里去;只能作放牛之处,羊群践踏之地。”