主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 34:5
>>
本节经文
文理和合譯本
焚其祭司之骨於壇、而潔猶大及耶路撒冷、
新标点和合本
将他们祭司的骸骨烧在坛上,洁净了犹大和耶路撒冷;
和合本2010(上帝版-简体)
把祭司的骸骨烧在他们的坛上,洁净了犹大和耶路撒冷。
和合本2010(神版-简体)
把祭司的骸骨烧在他们的坛上,洁净了犹大和耶路撒冷。
当代译本
把它们祭司的骸骨放在它们的坛上焚烧。这样,他洁净了犹大和耶路撒冷。
圣经新译本
他把祭司的骨头烧在他们的祭坛上,这样就洁净了犹大和耶路撒冷。
新標點和合本
將他們祭司的骸骨燒在壇上,潔淨了猶大和耶路撒冷;
和合本2010(上帝版-繁體)
把祭司的骸骨燒在他們的壇上,潔淨了猶大和耶路撒冷。
和合本2010(神版-繁體)
把祭司的骸骨燒在他們的壇上,潔淨了猶大和耶路撒冷。
當代譯本
把它們祭司的骸骨放在它們的壇上焚燒。這樣,他潔淨了猶大和耶路撒冷。
聖經新譯本
他把祭司的骨頭燒在他們的祭壇上,這樣就潔淨了猶大和耶路撒冷。
呂振中譯本
他又將他們的祭司的骸骨燒在他們的祭壇上,而潔淨了猶大和耶路撒冷。
文理委辦譯本
昔有祭司、獻祭於斯壇、王焚其骨於上、於是猶大國、耶路撒冷邑成潔。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以死祭司之骸骨、焚於偶像之壇、如是潔猶大地及耶路撒冷、
New International Version
He burned the bones of the priests on their altars, and so he purged Judah and Jerusalem.
New International Reader's Version
He burned the bones of the priests on their altars. That’s the way he made Judah and Jerusalem pure and“ clean.”
English Standard Version
He also burned the bones of the priests on their altars and cleansed Judah and Jerusalem.
New Living Translation
He burned the bones of the pagan priests on their own altars, and so he purified Judah and Jerusalem.
Christian Standard Bible
He burned the bones of the priests on their altars. So he cleansed Judah and Jerusalem.
New American Standard Bible
Then he burned the bones of the priests on their altars and purged Judah and Jerusalem.
New King James Version
He also burned the bones of the priests on their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
American Standard Version
And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.
Holman Christian Standard Bible
He burned the bones of the priests on their altars. So he cleansed Judah and Jerusalem.
King James Version
And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
New English Translation
He burned the bones of the pagan priests on their altars; he purified Judah and Jerusalem.
World English Bible
He burned the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.
交叉引用
列王紀上 13:2
奉耶和華命、向壇而呼曰、壇乎、壇乎、耶和華云、大衛家必生一子、名約西亞、彼將取崇邱之祭司、焚香於爾上者、獻於爾上、人之骸骨、亦必焚於爾上焉、
列王紀下 23:20
殺崇邱之祭司於壇、焚人骨於其上、乃返耶路撒冷、○
以西結書 22:24
人子歟、當告斯土曰、爾乃不潔之地、震怒之日、甘霖不沛、
耶利米書 3:10
其詭譎之妹猶大、仍不專誠歸我、惟偽為耳、耶和華言之矣、○
民數記 35:33
如是、則不污爾所居之地、蓋流人血、乃污其地、非流殺人者之血、則無以潔之、
耶利米書 8:1-2
耶和華曰、當是時、人必取猶大君王之骨、牧伯之骨、祭司之骨、先知之骨、耶路撒冷居民之骨、出於其墓、陳於日月天象之下、即其所戀慕、服事順從、尋求崇拜者、無人收而瘞之、將於地上同乎糞土、
列王紀下 23:16
約西亞回顧、見山中有墓、遣人自墓取骨、而焚於壇、以污衊之、如上帝僕所傳耶和華之言、
耶利米書 4:14
耶路撒冷歟、爾其洗心去惡、庶可獲救、爾懷惡念、伊於胡底、
歷代志下 34:7
毀諸壇、碎木偶及雕像、搗之成粉、斫以色列遍地之日像、乃返耶路撒冷、○