<< 2 Chronicles 34 20 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And the king commanded Hilkiah, and Ahikam the son of Shaphan, and Abdon the son of Micah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king’s servant, saying,
  • 新标点和合本
    吩咐希勒家与沙番的儿子亚希甘、米迦的儿子亚比顿、书记沙番,和王的臣仆亚撒雅说:
  • 和合本2010(上帝版)
    王吩咐希勒家与沙番的儿子亚希甘、米迦的儿子亚比顿、沙番书记和王的臣仆亚撒雅,说:
  • 和合本2010(神版)
    王吩咐希勒家与沙番的儿子亚希甘、米迦的儿子亚比顿、沙番书记和王的臣仆亚撒雅,说:
  • 当代译本
    吩咐希勒迦、沙番的儿子亚希甘、米迦的儿子亚比顿、沙番书记和王的臣仆亚撒雅:
  • 圣经新译本
    吩咐希勒家和沙番的儿子亚希甘、米迦的儿子亚比顿、书记沙番,以及王的臣仆亚撒雅,说:
  • 新標點和合本
    吩咐希勒家與沙番的兒子亞希甘、米迦的兒子亞比頓、書記沙番,和王的臣僕亞撒雅說:
  • 和合本2010(上帝版)
    王吩咐希勒家與沙番的兒子亞希甘、米迦的兒子亞比頓、沙番書記和王的臣僕亞撒雅,說:
  • 和合本2010(神版)
    王吩咐希勒家與沙番的兒子亞希甘、米迦的兒子亞比頓、沙番書記和王的臣僕亞撒雅,說:
  • 當代譯本
    吩咐希勒迦、沙番的兒子亞希甘、米迦的兒子亞比頓、沙番書記和王的臣僕亞撒雅:
  • 聖經新譯本
    吩咐希勒家和沙番的兒子亞希甘、米迦的兒子亞比頓、書記沙番,以及王的臣僕亞撒雅,說:
  • 呂振中譯本
    吩咐希勒家、和沙番的兒子亞希甘、米迦的兒子亞比頓、祕書沙番,和王的臣僕亞撒雅,說:
  • 文理和合譯本
    命希勒家、沙番子亞希甘、米迦子亞比頓、繕寫沙番、及王侍臣亞撒雅曰、
  • 文理委辦譯本
    命希勒家、沙番子亞希甘、米迦子押頓、繕寫沙番、近臣亞帥亞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王乃命祭司希勒家、沙番子亞希干、米迦子亞比頓、繕寫沙番、王之內臣亞撒雅曰、
  • New International Version
    He gave these orders to Hilkiah, Ahikam son of Shaphan, Abdon son of Micah, Shaphan the secretary and Asaiah the king’s attendant:
  • New International Reader's Version
    He gave orders to Hilkiah, Ahikam, Abdon, Shaphan the secretary and Asaiah. Ahikam was the son of Shaphan. Abdon was the son of Micah. And Asaiah was the king’s attendant. Josiah commanded them,
  • English Standard Version
    And the king commanded Hilkiah, Ahikam the son of Shaphan, Abdon the son of Micah, Shaphan the secretary, and Asaiah the king’s servant, saying,
  • New Living Translation
    Then he gave these orders to Hilkiah, Ahikam son of Shaphan, Acbor son of Micaiah, Shaphan the court secretary, and Asaiah the king’s personal adviser:
  • Christian Standard Bible
    Then he commanded Hilkiah, Ahikam son of Shaphan, Abdon son of Micah, the court secretary Shaphan, and the king’s servant Asaiah,
  • New American Standard Bible
    Then the king commanded Hilkiah, Ahikam the son of Shaphan, Abdon the son of Micah, Shaphan the scribe, and Asaiah the king’s servant, saying,
  • New King James Version
    Then the king commanded Hilkiah, Ahikam the son of Shaphan, Abdon the son of Micah, Shaphan the scribe, and Asaiah a servant of the king, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he commanded Hilkiah, Ahikam son of Shaphan, Abdon son of Micah, Shaphan the court secretary, and the king’s servant Asaiah,
  • King James Version
    And the king commanded Hilkiah, and Ahikam the son of Shaphan, and Abdon the son of Micah, and Shaphan the scribe, and Asaiah a servant of the king’s, saying,
  • New English Translation
    The king ordered Hilkiah, Ahikam son of Shaphan, Abdon son of Micah, Shaphan the scribe, and Asaiah the king’s servant,
  • World English Bible
    The king commanded Hilkiah, Ahikam the son of Shaphan, Abdon the son of Micah, Shaphan the scribe, and Asaiah the king’s servant, saying,

交叉引用

  • 2 Kings 22 12
    And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king’s servant, saying,
  • Jeremiah 26:24
    But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
  • 2 Kings 25 22
    And as for the people that were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, governor.
  • Jeremiah 40:6
    Then went Jeremiah unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah, and dwelt with him among the people that were left in the land.
  • Jeremiah 40:14
    and said unto him, Dost thou know that Baalis the king of the children of Ammon hath sent Ishmael the son of Nethaniah to take thy life? But Gedaliah the son of Ahikam believed them not.
  • Jeremiah 26:22
    And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him, into Egypt;
  • Jeremiah 40:9
    And Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan sware unto them and to their men, saying, Fear not to serve the Chaldeans: dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.